pauker.at

Spanisch Deutsch holte das Versäumte nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
das Streben nach la ambición de
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
das alte Laster el vicio de siempre
das Wasser ausloten tentar el vado
meiner Meinung nach a mi parecer
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
nach Gewicht verkaufen vender a peso
das führende Unternehmen la empresa líder
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
es riecht nach Verrat sabe a traición
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das ist die Band esta es la orquesta
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das gleiche lo mismo
das heißt lo sea, es decir que
nach Gutdünken a su antojo
nach Fälligkeit después del vencimiento
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
(das ist) egal! ¡ es igual !
nach etwas schreien pedir algo en voces
das Kantabrische Meer el Mar Cantábrico
das dauert und dauert tarda horas y horas
dem namen nach por el nombre
das Ziel treffen tirar al blanco
das Haar zerzausen desordenar el pelo
das ganze Jahr todo el ano
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
Das ist alles! Eso es todo
nach ihrer Meinung según ella
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 12:37:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken