| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
advAdverb eher
(vielmehr) |
más bien | | Adverb | |
|
advAdverb eher (als)
(früher) |
antes (que) | | Adverb | |
|
advAdverb eher (als)
(früher) |
más temprano | | Adverb | |
|
advAdverb eher (als)
(lieber) |
antes (que) | | Adverb | |
|
eher aus kulturellen Gründen |
más por razones culturales | | | |
|
während sie zu Übertreibungen neigt, gefällt er sich eher in Understatements |
mientras que ella tiende a la exageración, él más bien peca de falsa modestia | | | |
|
eher hässlich sein
(hässlich) |
no valer un ripio
(feo) | | Redewendung | |
|
ich komme nicht eher als bis ... |
no vengo antes de que | | | |
|
ich werde nicht eher ruhen, bis ... |
no descansaré antes de que ... +subjunt. | | | |
|
das Fremde gefällt eher, weil es fremd ist, und nicht unbedingt, weil es gut ist
(span. Sprichwort) |
gusta lo ajeno, más por ajeno que por bueno
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
eher lasse ich mir die Hand abhacken! |
¡ antes me corto la mano ! | | | |
|
dieses Kleid ist eher etwasetwas für große Oberweiten |
este vestido es más bien para muchas anchuras de pecho | | | |
|
die Menschen vereinen sich eher, um einen gemeinsamen (wörtl.: gleichen) Hass zu teilen als eine gemeinsame (wörtl.: gleiche) Liebe
Zitat von J. Benavente, span. Dramatiker |
más se unen los hombres para compartir un mismo odio que un mismo amor
cita de J. Benavente, dramaturgo espa | | | |
|
warum hast du das nicht eher [od. früher] gesagt! |
¡ haberlo dicho (antes) ! | | | |
|
sie ist eher zart besaitet [od. zartbesaitet] |
es un poco sensible [o impresionable] | | | |
|
warum haben sie plplural die Nachricht nicht eher gebracht? |
¿ por qué no dieron antes la noticia ? | | | |
|
meteoMeteorologie wir werden dieses Wochenende eine eher instabile Wetterlage haben |
vamos a tener un tiempo más inestable este fin de semana | meteoMeteorologie | | |
|
je eher ihr kommt, desto [od. umso] besser |
cuanto antes vengáis, (tanto) mejor | | | |
|
das ist kein Leder, es wird wohl eher Plastik sein |
esto no es cuero, más bien será plástico | | unbestimmt | |
|
man kann noch so früh aufstehen, es wird nicht eher Tag |
por mucho que se madrugue no amanece más temprano. No por mucho madrugar amanece más temprano
(Diese Redensart entspricht im Deutschen: Eile mit Weile.) | | Redewendung | |
|
je eher, desto besser; je eher, desto [od. umso] lieber |
cuanto antes mejor | | | |
|
auch wenn man noch so früh aufsteht, der Tag beginnt nicht eher |
por mucho que se madrugue no amanece más temprano. No por mucho madrugar amanece más temprano
(Diese Redensart entspricht im Deutschen: Eile mit Weile.) | | Redewendung | |
|
ich würde eher [od. lieber] zu Fuß gehen, als den Bus zu nehmen |
preferiría ir andando antes que tomar el autobús | | unbestimmt | |
|
eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt
(Bibel, Evangelium nach Lukas) |
es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que el que un rico entre en el Reino de Dios
(biblia, evangelio de San Lucas) | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 30.04.2024 8:37:16 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |