Halo,kann mir jemand helfen bitte, die ein paar Zeilen übersetzen, es ist sehr wichtig, vorher vielen Dank: Devaje mos umberzit naten emajr...aaah mabene sherin mçcrve traj 2 muj asniher mos ardhsha me vet....Keben aije majr lemen esosen naten...Aungrejte Lisa epercol
dieser Text ist sehr unverständlich und es scheint mir kein kurdisch zu sein! Allerdings habe ich ein Wort oder zwei Wörter wie sherin verstanden. Entweder ist kurdisch goranî oder persisch, was ich leider nicht übersetzen kann.
Es tut mir wirklich leid, ich wollte dir wirklich nichts Böses damit! Ich wollte dir damit nur zeigen, was das für ein scheiss Gefühl ist, weil es mir so oft mit Dir ergeht .Sag mir, kannst du das verstehen? Ich weiss einfach nicht, was wirklich in deinem Kopf vorgeht, ich weiss es einfach nicht...vielleicht ist es auch besser so
Hier ist Deine Übersetzung!
Li min negire, bi rastî min tiştek nebaş nedixwest. Min dixwest bes ji te re bêjim, ku dilê min çiqas ne xweşe, jiber ku ev gelek caran bii tere hatîye serê min. Ji min re bêje, tu vê fêm dikî? Ez bi rastî nizan im, çi di serê te de dimeşe. Ez vê qet nizan im. Belkî wisa baştir be jî.
gelek sipas bre min ez başim, hevidarim ku tu ji başî. weki herdem berxwedar be ji bo alîkariye te. xodi emriya te pir direj bike, di xer u xwesiye da bimîne can heval. serkeftin
Davon merkt man aber nicht wirklich was!Ist auch egal, Hauptsache, du bist gesund und am Leben!
=Ji van qet tiştek nayê dîtin! Xem nake, ya mihim eve silamet û li jîyanê yî.