Ich bin mit Google auf dieses Forum gestossen, weil ich eine Übersetzung für ein Tattoo benötige. Dies ist mein erster Beitrag und ich hoffe es ist nicht zu frech, wenn ich euch jetzt einfach mit meiner Frage bombardiere.
Der zu Übersetzende Text ist in Englisch : "No rest. No mercy. No matter what."
Auf Deutsch "Keine Ruhe. Keine Gnade. Egal was passiert."
Kann mir jemand diese drei Textstücke sinngemäss ins Arabische übersetzen? Beim Tattoo sollten die drei Stücke dann auf einer Zeile stehen, also nicht untereinander. Deshalb wäre ich sehr dankbar, wenn es jemand übersetzen kann, diese Person mit dann auch gleich angibt, welcher Teil nun welchem des Englischen entspricht.
Keine Ruhe: لا رَاحَة ( la raha)
Keine Gnade: لا رَحْمَة ( la rahma)
Egal was passiert ist leider etwas schwierig.
Ich frage da lieber noch mal jemanden der es besser weiß.
Bis dann
Hi,
1) Das ist meine Freundin. (Sie gefällt dir?) Und gefällt sie dir?
Das Problem liegt an dem "hehehe". Ich hätte es " Und gefällt sie dir?" übersetzt. Das "hehehe" ist für mich nun eine Ansichtssache. Deswegen eher (Sie gefällt dir, richtig?) (Er gibt mit der Freundin an).
Lieben Gruß.
könntest du mir das vielleicht auch noch übersetzen
ane 3amfaker kif bade otla3 3ala el amar mish metlak 7eb mish bas otla3 kamen e3mal en djej ya 7adret al raed
danke
Also erst muss ich lachen. Sorry, ist aber einbisschen so. Ich sage dir weshalb.
Erst übersetzten:
"Ich überlege wie ich zum Mond fliegen kann. Nicht wie du. Und ich mag nicht nur das (versuchen zum Mond fliegen) Du dagegen machst es wie die Hühner Herr General."
Nun das ist die Übersetzung. Es bedeutet aber, dass die Person versucht in die Zukunft zu schauen. Sie möchte was erreichen im Leben. Möchte was aus sich machen. Die andere Person hingegen nimmt das Leben wie es ist oder nimmt es sogar so hin. Wie die Hühner halt- Nach essen suchen und schlafen-keine Alternativen. Herr General heisst sowas wie-Du Besserwisser.
Ciaoi
Ich höre momentan sehr gerne das Lied von Mohamed Karara - Bhebo
und wollte hier mal nachfragen ob mir jemand den Text (nicht in arabischer Schrift) per PN schicken könnte, weil ich den im Internet hirgends gefunde habe. Und nur falls es nicht zu viele Umstände macht vielleicht die Übersetzung auf deutsch mit dazu!