Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Niederländisch [-] | Französisch [-] | Italienisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Russisch [-] | Kroatisch [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | goeden dag | goeie dag | Bonjour | Buongiorno | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Добрый день. | Dobar dan | ||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Comment vas-tu ? Bien. | Come stai? Bene. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Как у тебя дела? Хорошо. | Kako si. Dobro! | Wéi geet et dir? Gudd. | |||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Bonjour. | Bonan matenon. | Доброе утро. | Dobro jutro | Gudden Moien. | |||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Bonsoir. | Buonasera. | êvar baş | Bonan vesperon. | Добрый вечер. | Dobro vecer | ||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Merci | Grazie. | Sopas. | Dankon. | Спасибо. | Hvala | merci | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Спасибо большое. | Hvala lijepa | |||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | De rien. | Non c’è di che! | tiştek nabe | Ne dankinde. | Не стоит благодарности. | Nema na cemu | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Joyeux Noël ! | Buon Natale! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | С рождеством! | Sretan Boži | ||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Bonne nuit. | Buonanotte. | şev baş | Bonan nokton. | Спокойной ночи. | Laku noc | ||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | A bientôt. | A presto | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | До скорого (свидания). | Do skoro | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | A tout de suite. | heta piştre | Ĝis tuj. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Salute! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon ! | qusîra min efu bike | Pardonu! | Извините, пожалуйста! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ce n'est pas grave. | Non fa niente! | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ничего страшного. | Ma nema veze | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Bon appétit ! | Buon appetito! | afiyet be | Bonan apetiton! | Приятного аппетита! | Dobar tek | Gudden Apetitt! | |||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Ti auguro il meglio! | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Ciao! | Silav | Saluton! | Привет! Здравствуйте! | Halo | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Ca va ? | Come va? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Как дела? | Kako si | ||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Merci beaucoup | Grazie tante | gelekî sipas | Dankegon! | Спасибо большое. | Puno hvala | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | s'il vous plaît | Prego | Bonvolu... | Пожалуйста... | Molim | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Bonne année ! | Felice Anno Nuovo! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Sretna nova godina | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Sopas, her vatov | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Hvala također | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Buona Pasqua! | Cejna Ostern Piroz bê | С Пасхой! | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Piroz bê! | Поздравляю! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bi xer hati | Добро пожаловать! | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Jesi vjen | |||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Hai figli? Ha figli? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, hut, chrome, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle