Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Polnisch [-] | Spanisch [-] | Kurdisch [-] | [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | Slowakisch [-] | Letzebuergisch [-] | (outros idiomas: CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | dzień dobry | buenos dias | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | Dobrý deň. | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ¿Cómo estás? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | Ako sa máš? Dobre. | Wéi geet et dir? Gudd. | ||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Buenos días. | Bonan matenon. | Dobro jutro | Dobré ráno. | Gudden Moien. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Dobry wieczór. | Buenas tardes. | êvar baş | Bonan vesperon. | Dobro vecer | Dobrý ve | |||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Dziękuje. | Gracias. | Sopas. | Dankon. | Hvala | Ďakujem. | merci | ||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Nie ma za co. | De nada. | tiştek nabe | Ne dankinde. | Nema na cemu | Nie je za | |||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Wesołych Świąt! | Feliz Navidad! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | |||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Dobranoc. | Buenas noches. | şev baş | Bonan nokton. | Laku noc | Dobrú noc. | |||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | Do zobaczenia. | ¡Hasta luego! | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | ¡Hasta pronto! | heta piştre | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdrowie! | ¡Salud! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | |||||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | qusîra min efu bike | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Nic nie szkodzi. | No pasa nada. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | To nevadí. | |||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Smacznego! | ¡Qué aproveche! | afiyet be | Bonan apetiton! | Dobar tek | Dobrú chuť! | Gudden Apetitt! | ||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Wszystkiego najlepszego! | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Cześć! | ¡Hola! | Silav | Saluton! | Halo | Ahoj! | |||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Co słychać? | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | Ako sa máš? | |||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Dziękuję bardzo. | Muchas gracias. | gelekî sipas | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Proszę... | Por favor.... | Bonvolu... | Molim | Prosím... | ||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | ¡Feliz año nuevo! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Sopas, her vatov | Hvala također | Ďakujem, podobne. | ||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | ||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | ||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | ||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | ||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Michal Klemba, Maria José Guallar, chrome, KNEZ, Matja, Zuc (Trentino, Bayern), Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle