auf Deutsch
in english
auf Albanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Albanisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Albanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
zoeken
Hall of fame
Adjektive
Foren
wat is nieuw
Albanisch
Farbschema hell
Albanisch Lern- und Übersetzungsforum
Albanisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1084
1082
xXanitaXx
22.11.2006
Abwandlungen
Mirëdita
,
ausnahmsweise
gibts
zwischendurch
keinen
endlos
langen
Text
oder
kurze
SMS
zu
übersetzen
,
sondern
ich
bräuchte
ein
paar
Verben
konjugiert
.
Natürlich
nur
wenn
jemand
Zeit
hat
.
Und
wieder
nicht
dringend
...
Umzwar
:
do
-
ich
will
,
du
willst
,
usw
.
thotë
,
lëviz
,
përshendet
;
Und
kann
der
/
die
Übersetzer
/
in
mal
folgendes
überfliegen
,
ob
das
korrekt
ist
bitte
:
dëshiroj
dashuroj
dëshiron
dashuron
dëshiron dashuron
dëshirojmë
dashurojmë
dëshironi
dashuroni
dëshirojnë
dashurojnë
Flm
shumë
im
Voraus
,
ani
.
18068607
Antworten ...
niki
22.11.2006
Bitte
schnell
sms
übersetzen
...
Könnte
mir
jemand
schnell
eine
sms
übersetzen
???
une
te
kerkova
vetem
ni
femi
por
ti
nuk
e
pranove
por une femi nuk
mundem
te
linde
por ti
ne
qofse
me
kerkon
jeten
une
do
ta
fali
me
plot
vetem ni femi por ti nuk e pranove por une femi nuk mundem te linde por ti ne qofse me kerkon jeten une do ta fali me plot
deshir
falimnderit
ist
das
zweimal
das
gleiche
?
komisch
'>
komisch
bite
schnell
...
vielen
dank
...
18068605
Antworten ...
FeMeR_HeLm
➤
re:
Bitte
schnell
sms
übersetzen
...
ich
wollte
nur
kein
kind
,
aber
du
wolltest
nicht
, ich kein kind
gebahren
.
aber
wenn
du
mein
leben
willst
dan
schenke
ich
es
dir
.
ja
es
ist
zwei
mal
das
gleiche
,
gruss
18069173
Antworten ...
Serina
22.11.2006
bitte
um
übersetzung
albanisch
-
wenn
möglich
heute
noch
...
Vielleicht
hat
jemand
kurz
zeit
,
mir
was
zu
übersetzen
:
"
mein
schatz
bitte
gib
auf
dich
acht
,
dass
du
gut
wieder
"
nach
hause
"
kommst
.
Ich
werde
dich
wieder
mal
schrecklich
vermissen
.
Mein
Herz
weint
,
weil
du
nicht
da
bist
.
Ich
bin
die
ganze
zeit
über
bei
dir
-
vergiss
mich
nicht
mein
liebling
-
bis
bald
-
ich
hab
dich
lieb
-
deine
......
"
Vielen
Dank
für
die
Übersetzung
18068231
Antworten ...
user_52176
.
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
albanisch
-
wenn
möglich
heute
noch
shpirti
im
,
te
lutem
kujdesu
per
veten
,
qe
ti
perseri
te
vijsh
"
ne
shtepi
".
Edi
se
ti
mua
do
te
me
mungosh
shume
.
Zemra
ime
qane
,
sepse
ti
nuk
je
ketu
.
Une
jam
tere
kohen
tek
ti
-
mos
me
harro
i
dashuri
im
-
shihemi
se
shpejti
-
te
dashuroj
-
e
jotja
....."
18068254
Antworten ...
user_51913
22.11.2006
bitte
übersetzen
kann
mir
jemand
sagen
,
was
das
hier
heißt
?
vielen
dank
!
Liza
u
befshe
edhe
njeqint
vjec
te
tiera
18068212
Antworten ...
user_52176
.
➤
Re:
bitte
übersetzen
Liza
,
du
sollst
noch
100
andere
jahre
werden
(
ist
eine
gratualtion
für
geburtsag
)
18068248
Antworten ...
user_35944
.
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
übersetzen
Lisa
,
auf
dass
du
noch
100
weitere
Jahre
erlebst
.
18068440
Antworten ...
Tina
22.11.2006
bitte
ins
kosovo
-alb.
übersetzen
,
bitte
schnell
ist
dringend
!
hey
mein
schatz
,
hab
dir
dein
handy
aufgeladen
..
ich
liebe
dich
ganz
doll
das
weißt
du
ja
..
ok
kuss
auf
deine
süßen
lippen
;)
tung
18068067
Antworten ...
user_52176
.
➤
Re:
bitte
ins
kosovo
-alb.
übersetzen
,bitte
schnell
ist
dring
hej
shpirti
jem
,
ta
kam
mbush
telefonin
...
valla
te
dua
shume
,
e
din
ti
ket
...
ok
puthje
ne
buzt
e
tua
te
emla
;-)
18068243
Antworten ...
Dodo2
.
21.11.2006
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
einen
satz
r
“Mein
Süßer
Schatz”
Mit
einem
gebrochenen
Herzen
werde
ich
dir
diesen
Brief
schreiben
.
Ein
Jahr
haben
wir
zusammen
verbracht
.
Ein
Jahr
was
nicht
wirklich
einfach
war
.
Aber
es
war
auch
ein
Jahr
in
dem
du
mir
Liebe
,
Zärtlichkeit
und
Geborgenheit
gabst
.
In
dieser
Zeit
habe
ich
mich
sehr
wohl
Gefühlt
.
Ich
war
so
gern
mit
dir
zusammen
.
Dann
kam
aber
leider
der
Tag
an
dem
du
mir
sagtest
das
du
eine
Albanische
Frau
heiraten
musst
.
Das
deine
Eltern
eine
Deutsche
an
deiner
Seite
nicht
akzeptieren
würden
.
In
mir
ist
eine
Welt
zusammen
gebrochen
.
Ich
wußte
nicht
was
ich
machen
sollte
.
Ich
habe
geweint
weil
ich
dies
nicht
verstehen
konnte
und
bis
heute
nicht verstehen
kann
.
Habe
versucht
zu
kämpfen
,
den
Kampf
habe
ich
verloren
.
Habe
den
Menschen
verloren
den
ich
so
sehr
geliebt
und
noch
immer
Liebe
verloren.
Dies
zu
verstehen
das
man
mit
einem
Menschen
nicht
zusammen
sein
kann
nur
weil
es
die
Eltern
nicht
wollen
ist
sehr
schwer
.
Wir
sind
seit
ca
.
3
Monaten
auseinander
und
es
ist
heute
noch
schwer
für
mich
damit
klar
zukommen
.
Obwohl
ich
nach
außen
hin
versuche
zu
zeigen
das
es
schon
okay
ist
.
Aber
in
mir
drin
sieht
es
ganz
anders
aus
.
Mir
fehlen
deine
warmen
,
zärtlichen
Hände
die
ich
immer
auf
meiner
Haut
gespürt
habe
.
Mir
fehlen
deine
leuchten
Augen
die
mich
immer
nervös
gemacht
haben
.
Und
mir
fehlen
deine
Zärtlichen
Küsse
von
denen
ich
immer
gänsehaut
bekommen
habe
.
DU
FEHLST
MIR
EINFACH
!
Mein
Herz
weint
,
weil
ich
mit
dem
Menschen
nicht
zusammen
sein
darf
den
ich
überalles
Liebe
.
Ich
vermisse
die
Zeit
mit
dir
so
sehr
.
VERGISS
NIE
,
DASS
ICH
DICH
LIEBE
!!!!!!!
Deine
"
Sonnenschein
"
Vielen
Lieben
dank
schon
mal
im
voraus
für
'
s
Übersetzen
!
Liebe
grüße
Dodo
18067460
Antworten ...
user_52176
.
➤
Re:
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
einen
sa
"
Shpirti
im
i
embel
"
Me
zemer
te
thyer
do
te
shkruaj
kete
leter
.
Nje
vite
e
kaluam
bashke
.
Nje
vit
qe
nuk
kaloj
teresisht
lehte
.
Por
ishte
nje
vit
ku
ti
mua
me
dhurove
dashuri
,
butesi
dhe
perkedhelje
.
Ne
ate
kohe
ndjehesha
shume
mire
.
Isha
me
gjithe
qejf
me
ty
bashke
.
Por
per
fat
te
keq
,
erdhi
dita
kur
ti
me
the
qe
duhet
te
martojsh
ne
grua
shqiptare
.
Sepse
priderit
e
tu
nje
gjermane
nuk
do
akceptojne
ne
anen
tende
.
ne
mua
u
shua
nje
bote
.
Nuk
dija
cte
bej
.
Qajta
,
sepse
nuk
e
kuptova
,
dhe
deri
sot
ende
nuk e
kuptoj
.
Mundova
te
lutoj
,
por
e
humba
luften
.
E
humba
personin
qe
e
deshta
shume
,
dhe
ende
e
dua
.
Per
te
kuptuar
kete
,
qe
nuk
mundesh
te
jesh
bashke
me
personin
q
e
e
do
,
sepse
prinderit
nuk
lejojne
,
eshte
rende
.
Tani
me
jemi
qe
3
muaj
te
ndare
nga
njeri
-
tjetri
,
dhe
ende
eshte
per
mua
rende
te
pranoj
kete
.
Edhe
pse
kunder
te
tjerve
sillem
sikur
gjithcka
eshte
re
rregull
,
por
ne
mbrendesin
time
eshte gjithcka
ndryshe
.
Me
mungonjne
duarte
e
tua
te
buta
dhe
te
ngrohta
,
kur
une
cdohere
i
ndjeja
ne
lekuren
time
.
Me
mungojne
syte
e
tu
te
shendritur
, te
cilet
me
nevrikosnin
cdohere
.
Dhe
me
mungojne
puthjet
e
tua
te
buta
,
qe
me
benin
cdohere
me
ethe
.
THJESHT
,
ME
MUNGON
!
Zemra
ime
qane
,
sepse
nuk
mundem
te
jeme
bashke
me
personin
qe
e
dua
mbi
te
gjitha
.
Me
mungon
koha
me
ty
.
MOSS
HARRO
KURRE
,
SE
UNE
TE
DUA
!!!
E
jotja
"
Ndricim
i
diellet
"*** (
wörtlich
)
***
dass
sagt
man
nicht
im
albnanischen
...
schreib
doch
besser
z
.
b
.
Stern
=
Ylli
,
oder
"
Schatz
" =
Shpirti
liebe
grüsse
semy
18068310
Antworten ...
sajrika
➤
➤
re:
Re
:
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
eine
für
Sonnenschein
kann
man
auch
"
rrezja
"
übersetzen
18070548
Antworten ...
Eri@Dodo
➤
re:
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
einen
sa
Oh
je
Dodo
!!!
WIr
teilen
das
gleiche
Leid
.
Tut
mir
so
leid
für
Dich
!!!
Alles
Liebe
und
Gute
!!!
Kopf
hoch
es
muß
wieter
gehen
!!!
Liebe
Grüße
Eri
.
18068525
Antworten ...
Susi
➤
re:
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
einen
sa
hallo
dodo
.
mir
geht
es
fast
wie
dir
,
da
müßen
wir
durch
.
Kopf
hoch
,wir
werden
es
schon
schaffen
.
liebe
grüße
susi
18069088
Antworten ...
Dodo2
.
➤
➤
Re:
re
:
Dieser
Text
wurde
schon
mal
Übersetzt
aber
habe
eine
Lovely
ich
danke
dir
vielmals
!
Liebe
grüße
Dodo
18070627
Antworten ...
kapster
21.11.2006
namen
ma
ne
frage
weiß
jemand
ob
naxhi
oder
naxha
ein
albanischer
name
is
?
wenn
ja
is
er
männlich
oder
weiblich
und
wenn
dann
noch
jemand
die
bedeutung
mir
sagen
könnte
das
wäre
supi
!
thx
im
vorraus
18066561
18066567
Antworten ...
user_52173
➤
Re:
namen
Naxhi
ist
ein
albanischer
Name
.
Männlich
.
Es
gibt
aber
auch
den
Nachnamen
Naxhi
.
Was
er
bedeutet
weiß
ich
leider
nicht
.
18067177
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ë
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ë
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X