Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Italienisch [-] | [-] | [-] | Russisch [-] | Kurdisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Buongiorno | Добрый день. | Roj baş | Dobar dan | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Как у тебя дела? Хорошо. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | ||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobro jutro | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Buonasera. | Добрый вечер. | êvar baş | Dobro vecer | |||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Спасибо. | Sopas. | Hvala | ||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Hvala lijepa | ||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Не стоит благодарности. | tiştek nabe | Nema na cemu | ||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | С рождеством! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | ||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Спокойной ночи. | şev baş | Laku noc | ||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A presto | До скорого (свидания). | heta nêzîk de | Do skoro | |||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ничего страшного. | xem nake | Ma nema veze | ||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Приятного аппетита! | afiyet be | Dobar tek | ||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Я желаю тебе всего самого хорошего. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Привет! Здравствуйте! | Silav | Halo | ||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Как дела? | Tu Çawani? | Kako si | ||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Спасибо большое. | gelekî sipas | Puno hvala | ||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Пожалуйста... | Molim | |||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | ||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | С Пасхой! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Поздравляю! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Добро пожаловать! | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Jesi vjen | |||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon