Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Tschechisch [-] | Portugiesisch [-] | [-] | Slowakisch [-] | Russisch [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | Kroatisch [-] | Schwedisch [-] | Spanisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Dobrý den. | bom dia | Dobrý deň. | Добрый день. | goeden dag | goeie dag | Dobar dan | Hej | buenos dias | test | test | Bonan tagon. | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Ako sa máš? Dobre. | Как у тебя дела? Хорошо. | Kako si. Dobro! | ¿Cómo estás? Bien. | Kiel vi fartas? Bone. | ||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobré ráno. | Доброе утро. | Dobro jutro | Buenos días. | Bonan matenon. | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Dobrý ve | boa noite | Dobrý ve | Добрый вечер. | Dobro vecer | Buenas tardes. | Bonan vesperon. | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Děkuji. | Ďakujem. | Спасибо. | Hvala | Tack | Gracias. | Dankon. | |||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | Ďakujem pekne. | Спасибо большое. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | ||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Není za Není za | Nie je za | Не стоит благодарности. | Nema na cemu | De nada. | Ne dankinde. | ||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Veselé Vánoce! | Veselé Vianoce! | С рождеством! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Feliĉan kristnaskon! | ||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Dobrou noc. | Dobrú noc. | Спокойной ночи. | Laku noc | Buenas noches. | Bonan nokton. | ||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | Na viděnou. | Até logo. | До скорого (свидания). | Do skoro | ¡Hasta luego! | Ĝis baldaŭ. | ||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Za chvíli ahoj. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | Ĝis tuj. | ||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdraví! | Na zdravie! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ¡Salud! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | ||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Извините, пожалуйста! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardonu! | |||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | To nevadí. | To nevadí. | Ничего страшного. | Ma nema veze | No pasa nada. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Dobrou chuť! | Dobrú chuť! | Приятного аппетита! | Dobar tek | ¡Qué aproveche! | Bonan apetiton! | ||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Přeju ti to nejlepší. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Ahoj! | Ahoj! | Привет! Здравствуйте! | Halo | ¡Hola! | Saluton! | ||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Ako sa máš? | Как дела? | Kako si | ¿Qué tal? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Děkuji mnohokrát. | Спасибо большое. | Puno hvala | Muchas gracias. | Dankegon! | |||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Prosím... | Пожалуйста... | Molim | Por favor.... | Bonvolu... | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Sretna nova godina | ¡Feliz año nuevo! | Feliĉan novan jaron! | ||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Děkuji, nápodobně. | Ďakujem, podobne. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Hvala također | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | С Пасхой! | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahopřeji! | Blahoželám! | Поздравляю! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Srde | Добро пожаловать! | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Jesi vjen | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Máš děti? Máte děti? | Máš deti? Máte deti? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, dakarek (Mähren), Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), KNEZ, dagmar1, Maria José Guallar, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Lux_Typhoon