Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Kroatisch [-] | Polnisch [-] | Türkisch [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | Kurdisch [-] | Französisch [-] | Spanisch [-] | Schwedisch [-] | [-] | Finnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Dobar dan | dzień dobry | test | test | Dobrý deň. | Roj baş | Bonjour | buenos dias | Hej | Hyvää päivää. | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | Comment vas-tu ? Bien. | ¿Cómo estás? Bien. | |||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | |||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Dzień dobry. | Dobré ráno. | Bonjour. | Buenos días. | Hyvää huomenta. | ||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Dobro vecer | Dobry wieczór. | Dobrý ve | êvar baş | Bonsoir. | Buenas tardes. | Hyvää iltaa. | ||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Hvala | Dziękuje. | Ďakujem. | Sopas. | Merci | Gracias. | Tack | Kiitos. | |||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | ||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Nema na cemu | Nie ma za co. | Nie je za | tiştek nabe | De rien. | De nada. | |||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Sretan Boži | Wesołych Świąt! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Joyeux Noël ! | Feliz Navidad! | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Laku noc | Dobranoc. | Dobrú noc. | şev baş | Bonne nuit. | Buenas noches. | hyvää yötä. | ||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | Do skoro | Do zobaczenia. | heta nêzîk de | A bientôt. | ¡Hasta luego! | ||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Na razie. | heta piştre | A tout de suite. | ¡Hasta pronto! | |||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdrowie! | Na zdravie! | nûş û can | ¡Salud! | ||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Przepraszam! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | Pardon ! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Anteeksi! | |||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ma nema veze | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | xem nake | Ce n'est pas grave. | No pasa nada. | Ei se mitään. | ||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Dobar tek | Smacznego! | Dobrú chuť! | afiyet be | Bon appétit ! | ¡Qué aproveche! | hyvää ruokahalua! | ||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | Te deseo lo mejor. | |||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Halo | Cześć! | Ahoj! | Silav | ¡Hola! | ||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Kako si | Co słychać? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | Ca va ? | ¿Qué tal? | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Puno hvala | Dziękuję bardzo. | gelekî sipas | Merci beaucoup | Muchas gracias. | ||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Molim | Proszę... | Prosím... | s'il vous plaît | Por favor.... | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Bonne année ! | ¡Feliz año nuevo! | |||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | Joyeuses Pâques ! | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | Bienvenue | tervetuloa | |||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | |||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | |||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, KNEZ, Michal Klemba, chrome, Matja, Emma30, Maria José Guallar, dagmar1, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Lux_Typhoon