auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Fora
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
investigare
monumentum gloriae
Verben
Adjektive
Fora
quid novi?
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
372
370
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
05.09.2009
Anzeigen
Hallo
,
ich
habe
gleich
2
Fragen
:
1
)
Wann
wird
cum
mit
Konjunktiv
benutzt
,
und
wann
mit
Indikativ
?
Bzw
.,
wann
muss
ich
,
wenn
ich
was
auf
Latein
schreibe
oder
sage
,
nach
cum
den
Konjunktiv
benutzen
?
2
)
Weiß
jemand
,
ob
es
in
Leipzig
eine
Art
"
Circulus
Latinus
"
gibt
?
Also
eine
Art
Lateinclub
,
Latein
-
Stammtisch
oder
irgendwas
,
wo
man
gesprochenes
Latein
üben
könnte
?
Würde
mich
mal
interessieren
,
-
André
20532112
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Anzeigen
1
)
cum
mit
Indikativ
bei
:
-
Cum
temporale
=
zum
Ausdruck
zeitlicher
Vorgänge
-
Cum
iterativum
=
zum
Ausdruck
wiederholter
Vorgänge
-
Cum
identicum
=
zum
Audruck
zeitlicher
und
sachlicher
nicht
getrennter
Vorgänge
-
Cum
inversum
=
zum
Ausdruck
plötzlicher
Handlungen
cum
mit
Konjunktiv
bei
:
-
Cum
historicum
=
zum
Ausdruck
zeitlicher
Nebenumstände
-
Cum
Causale
=
zum
Ausdruck
eines
Grundes
-
Cum
concessivum
=
zum
Ausdruck
einer
Einräumung
-
Cum
adversativum
=
zum
Ausdruck
eines
Gegensatzes
CUM
MODALE
kann
allerdings
mit
Indikativ
oder
Konjunktiv
stehen
.
Bei
Indikativ
besteht
ein
zeitliches
und
sachliches
Verhältnis
,
beim
Konjunktiv
ein
eher
kausales
Verhältnis.
2
)
Da
hab
ich
keine
Ahnung
Andre
'>
Andre
'>
Andre
'>
Andre
20534871
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
Ah
,
vielen
Dank
!
Ich
hab
&
#39
;
s
mir
abgeschrieben
und
werde
mal
drauf
achten
.
:)
Viele
Grüße
,
Andre
,
-
André
20536872
Antworten ...
Nikki111
.
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
24.08.2009
bitte
um
hilfe
für
eine
kurze
Ü
!
DANKE
principes
legibus
solutus
20490366
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Re:
bitte
um
hilfe
für
eine
kurze
Ü
!
DANKE
Ein
Princeps
ist
von
Gesetzen
befreit
.
Soll
heißen
:
Ein
Princeps
steht
über
dem
Gesetz
.
Der
Princeps
ist
der
Kaiser
zu
Zeiten
des
Prinzipats
.
20491882
Antworten ...
Nikki111
.
TR
DE
EN
FR
IT
.
.
➤
➤
Re:
bitte
um
hilfe
für
eine
kurze
Ü
!
DANKE
vielen
lieben
Dank
,
Andre
!
Lg
Nikki
20492361
Antworten ...
Sulla
DE
LA
EN
FR
➤
Re:
bitte
um
hilfe
für
eine
kurze
Ü
!
DANKE
Hallo
Nikki
,
du
solltest
dir
bewusst
werden
,
dass
du
unterschiedliche
Numeri
benutzt
:
entweder
:
princeps
legibus
solutus
oder
:
principes
legibus
soluti
.
Caram
te
saluto
,
Sulla
'>
Sulla
20545813
Antworten ...
user_106349
DE
LA
22.08.2009
bitte
um
hilfe
könnt
ihr
mir
bitte
folgendes
auf
latein
übersetzten
,
wäre
echt
wichtig
für
mich
.
1
.
genieße
jeden
tag
deines
lebens
,
es
könnte
dein
letzter
sein
2
.
familie
,
glück
,
gesundheit
,
leben
,
liebe
3
.
danke
euch
im
vorraus
...
lg
binchen
20483925
Antworten ...
user_32360
DE
SR
LA
FR
IT
➤
Re:
bitte
um
hilfe
1
.
omni
die
vitae
tuae
fruere
,
nam
possit
esse
ultimus
.
2
.
familia
(
m
),
bona
(m)
fortuna
(m),
salus
(
salutem
),
vita
(m),
amor
(
em
) -
wenn
dus
jemandem
wünschst
,
dann
die
in
Klammern
Drum
'>
Drum
'>
Drum
'>
Drum
20553846
Antworten ...
user_105969
DE
LA
12.08.2009
Ich
habe
Kopfschmärzen
Hallo
,
Ich
versuche
dieses
Tekst
zu
verstehen
aber
es
geht
einfach
nicht
:(
Kann
mir
jemand
bitte
hellffen
?
Considerate
enim
,
quid
sit
Pascha
Domini
,
dicente
Apostolo
:
pascha
nostrum
immolatus
est
Christus
;
ostendens
rerum
praesentium
tolerantiam
ad
praemium
beatae
immortalitatis
proficientem
,
in
quo
uirginis
partus
et
in
adsumptionem
corporis
omnipotens
deus
pudorem
humani
exordii
non
recusans
,
dum
multimoda
ueritatis
in
se
sustinens
argumenta
humanae
nativitatis
vitia
castigat
,
conceptione
,
partu
,
uagitibus
,
cunis
omnes
naturae
nostrae
contumelias
transcurrerit
,
ut
,
ueniens
in
carnem
constitutionem
decreti
anterioris
euerteret
in
patibulum
gloriosae
crucis
maledicta
terrenae
dominationis
adfigens
inmortalis
ipse
neque
morte
uin
-
cendus
pro
morientium
aeternitate
moreretur
.
20452045
Antworten ...
user_104811
DE
LA
17.07.2009
Eine
Bitte
um
Übersetzung
einer
Widmung
ins
Lateinische
Hallo
liebe
Webgemeinde
!
Für
einen
Gästebucheintrag
/
Widmung
suche
ich
eine
Übersetzung
ins
Lateinische
.
Kann
mir
jemand
bitte
helfen
?
"
Möge
Gesundheit
,
Glück
und
Liebe
ewig
Euch
begleiten
"
Könnte
man
sagen
"
Salus
,
Fortuna
et
Amor
vobiscum
"?
Im
Vorraus
herzlichen
Dank
.
Gruß
Jörg
20384232
Antworten ...
Sulla
DE
LA
EN
FR
➤
Re:
Eine
Bitte
um
Übersetzung
einer
Widmung
ins
Lateinische
Hallo
Jörg
,
die
Übersetzung
ist
schon
nicht
schlecht
,
aber
wir
sollten
de
Wortlaut
beibehalten
.
Comitetur
vos
salus
,
fortuna
et
amor
[
semper
/
aeterne
].
Salve
20434841
Antworten ...
user_104010
DE
LA
27.06.2009
transit-
alxander
der
große
hi
leute
wer
kann
mir
helfen
?
ich
brauchdringend
eine
übersetzung
der
ersten
5
kapitel
von
"
transit
-
alexander
der
große
"
ich
habe
schon
ein
bissl
übersetzt
aber
leider
hab
ichs
net
schriftlich
bin
für
jede
hilfe
dankbar
lg
freddy
20328910
Antworten ...
Andre v. F.
.
.
LA
EN
DE
➤
Re:
transit
-
alxander
der
große
Ich
habe
das
Buch
"
Transit
-
Alexander
der
Große
"
nicht
und
die
anderen
Helfer
womöglich
auch
nicht,
wenn
Du
möchtest
,
dass
wir
Dir
helfen
können
,
wird
Dir
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
das
Lateinische
hier
hereinzustellen
.
Das
hieße
allerdings
,
dass
du
es
abtippen
und
deinen
eigenen
Übersetzungsversuch
dazu
hier
verschriftlichen
müsstest
.
André
'>
André
'>
André
'>
André
20329335
Antworten ...
user_103854
23.06.2009
Wichtige
Übersetzung^^
Hallo
zusammen
,
ich
möchte
mir
einen
Lateinischen
Spruch
tätoowieren
lassen
und
hätte
gern
ein
wenig
Hilfe
beim
übersetzen
.
Ich
kann
absolut
kein
Latein
aber
ich
hab
mir
schon
bissl
Unterstützung
geholt
.
Der
Spruch
:
Viele
Menschen
treten
in
dein
Leben
,
aber
nur
wenige
hinterlassen
Spuren
in
deinem
Herzen
.
Bisherige
Erfolge
:
In
vita
tua
multi
tibi
occurrunt
,
relinquunt
vestigia
pauci
in
tuum
cor
(
bzw
: in
tuo
corde
)
wäre
euch
echt
dankbar
für
kreative
Vorschläge
oder
ne
Bestätigung
der
vorgegebenen
Übersetzung
.
20317053
Antworten ...
Sulla
DE
LA
EN
FR
➤
Re:
Wichtige
Übersetzung^^
HAllo
Chrissi
,
könnte
etwas
besser
sein
:
Tua
in
vita
multi
tibi
occurrunt
,
pauci
autem
vestigia
reliquunt
tuo
in
corde
.
Salve
20434849
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X