| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
feige, ängstlich, memmenhaft Persisch: tarsû | tirsî | Adjektiv | |||
|
ängstlich seiend, geängstigt sein [Verlaufsform im Kurdischen u. a. am ängstigen sein] intransitiv Angst haben, ängstlich sein | tirsîn | Verb | |||
| ängstlich | xof | Adjektiv, Adverb | |||
|
ängstlich ~, schüchtern, zurückhaltend |
çav-tirs çav-tirs | Adjektiv, Adverb | |||
| ängstlich | newêrek | Adjektiv, Adverb | |||
| ängstlich | tirsok | Adjektiv, Adverb | |||
| ängstlich | ceban | Adjektiv, Adverb | |||
| niederbeugen, niedergebeugt seiend intransitiv |
nimzîn nimzîn | Verb | |||
| bekannt sein [bekannt seiend] intransitiv | nasîn [vitr] | Verb | |||
| ängstlich, feige | bizdok | Adjektiv | |||
| ängstlich, feige | bizdayîn | Adjektiv | |||
|
brennend [Partizip], abgebrannt seiend gleichzeitig vitr und Adj. im Präsens; gilt im übrigen für alle intransitiven Verben im Kurdischen, die auf "în" enden; | şewtîn | Adjektiv | |||
| unterbrochen seiend, anhaltend, stoppend, | rawestîn | Adjektiv | |||
| seufzen ["seufzen seiend/am Seufzen sein"] | nalîn [vitr] | Verb | |||
| hölzern [von hölzern seiend], holzig | textîn | Adjektiv | |||
| abwartend seiend [Verlaufsform am abwarten sein] |
sekinîn [vitr] Präsensstamm: sekin | Verb | |||
| stöhnen ["stöhnen seiend", am Stöhnen sein] | nalîn [vitr] | Verb | |||
| anhalten [Verlaufsform: am anhalten sein, anhaltend seiend] intransitiv | rawestîn [vitr] | Verb | |||
| absterben [absterbend seiend, am absterben sein; abgestorben [Partizip II]] intransitiv | vemirîn [vitr] | Verb | |||
|
[fort]dauern (seiend); dauernd sein intransitiv [Sinn: [fort]dauern, bleiben, Bestand haben, bestehen] |
berdewam bûn Präsens: berdewam + Pers.-Pron. bûn
ez berdewam im;
tu berdewam î;
ew berdewam e;
em berdewam in;
hûn berdewam in;
ew berdewam in; | Verb | |||
|
kehren [im Kurdischen: Verlaufsform, am kehren (gerade)sein/kehrt machend bzw. seiend, da es ein intr. Verb im Kurdischen ist] intransitiv reflexiv [1. in eine bestimmte Richtung drehen, wenden; 2. seltener im Sprachgebrauch: umdrehen, kehrmachen aber die direkte Bezeichnung hier ist nur ein intrans. Verb im Kurdischen, sich drehen {refl}/fitilîn; die Gegenrichtung einschlagen /filitîn [ist in die Gegenrichtung eingeschlagen]; kehrtmachen /fitilandin muss umgewandelt werden aufgrund des Tempus in ein trans. Verb, denn Perfektbildung mit hat] | fitilîn vitr/refl | Verb | |||
|
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden] Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch) | tengîn [vitr] | Verb | |||
|
existierend ~, vorhanden seiend | mewicî | Adverb | |||
|
abfragend Partizip I aus der Verlaufsform, abfragend seiend | lêpirsîn | Adjektiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 23:28:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch ängstlich / geängstigt seiend
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken