Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Kroatisch [-] | Slowakisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Dobar dan | Dobrý deň. | |||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | Ako sa máš? Dobre. | |||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | ||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Dobré ráno. | ||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Dobro vecer | Dobrý ve | |||||
| Danke. | Grazie. | Hvala | Ďakujem. | |||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | ||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Nema na cemu | Nie je za | |||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | |||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Laku noc | Dobrú noc. | |||||
| Bis bald. | A presto | Do skoro | ||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | |||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ma nema veze | To nevadí. | |||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Dobar tek | Dobrú chuť! | |||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | ||||||
| Hallo! | Ciao! | Halo | Ahoj! | |||||
| Wie geht's? | Come va? | Kako si | Ako sa máš? | |||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Puno hvala | ||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Molim | Prosím... | |||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | |||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | |||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | |||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | |||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | ||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | |||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | |||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | |||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | ||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, KNEZ, Matja, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon