pauker.at

Italienisch tedesco brachte zur Strecke

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
zur Therapie gehen andare in terapia
zur Schau stellen sbandierare
zur Apotheke gehen andare in farmacia
zur Schau stellen sfoggiare
Geh zur Bank vai ALLA banca
zur Verfügung stellen mettere a disposizione
zur Sache kommen venire al sodo
Beschluss zur Strafverfolgung l'autorizzazione a procedere
Abschnitt, Strecke, Gesichtszug il tratto
die Strecke
f
il pezzo
m
Substantiv
die Strecke
f
il tragitto
m
Substantiv
die Strecke
f
il percorso
m
Substantiv
die Strecke -n
f
il tragit
m

Piemontèis
Substantiv
die Strecke -n
f
il trat
m

Piemontèis (un tòch dë stra, ëd ferovìa)
Substantiv
Konjugieren bringen irreg. porté
Piemontèis
Verb
die Strecke
f
il trattoSubstantiv
die Strecke
f
la linea
f

Betonung: l
Substantiv
zur Kenntnis nehmen müssen dover prendere atto
fertig zur Abreise pronto per la partenza
ich gehe zur Sekretärin vado DALLA segretaria
ich gehe zur Bank vado IN banca
Geld zur Verfügung haben avere soldi a disposizione
Befugnis zur öffentlichen Beglaubigung potere di pubblica certificazione
etwas zur Debatte stellen mettere qc in discussione
zur Welt bringen, gebären partorireVerb
ihn zur Arbeit inspirieren inspirare il suo lavoro
Sie gehört zur Familie. Fa parte della famiglia.
jmdn zur Hölle schicken fig mandare qu all'infernofig
einbringen irreg. rende
Piemontèis (anvestiment)
Verb
zur Post alla posta
zur Zeit attualmente
zur Abwechslung tanto per cambiare
Strecke, Weg il precorso
zur Miete a noleggio
einbringen irreg. fosoné
Piemontèis
Verb
die (Teil-)Strecke
f
la tratta
f
BahnwSubstantiv
umbringen irreg. massé
Piemontèis
Verb
durcheinander bringen irreg. confonde
Piemontèis
Verb
Strecke, Fahrt il percorso
zur Strafe per punizione
zur Verfügung a disposizione (locuione)
zur Buße per penitenza
sie stellen sich komplett zur Verfügung si mettono a completa disposizione
Zur Zeit herrscht eine internationale Krise. In questo momento c'è una crisi internazionale.
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
fahren sie geradeaus bis zur Ampel vada dritto fino al semaforo
wir sind bis zur Boje geschwommen abbiamo nuotato fino alla boa
sie hat nicht zur Arbeit gehen können non è potuta andare al lavoro
Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit. Vado al lavoro in macchina.
Gewinn bringen irreg. profité
Piemontèis
Verb
mit sich bringen irreg. comporté
Piemontèis
Verb
bis zur Ampel fino a semaforo
zur Schnecke machen dare una ripassata
zur rechten Zeit a temp débit
Piemontèis
Adverb
zur Seite rücken intransitiv scostarsiVerb
bis zur Brücke fino al ponte
Messrichtung zur Lärmquelle
f
la direzione di misura alla fonte di rumoriSubstantiv
mit sich bringen irreg. impliché e 'mpliché
Piemontèis
Verb
zur Arbeit gehen andare al lavoro
Risultato senza garanzia Generiert am 16.06.2024 9:20:25
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken