neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Es wäre nett von euch, wenn mir jemand dieses kurzen Satz, den ich als mail bekommen habe übersetzen würde, leider bin ich armenisch nicht mächtig.
Danke im Vorraus

Der Satz:Ari esor zhame mekanc 15 stadthalle kamel ce qaxaqi mec vortex vor supermarketnern en...
18084197
Sorry, dem Inhalt der sms nach zu schliessen komme ich mit der Übersetzung wohl etwas zu spät... Immer diese abgehackten Sätze, die man kaum versteht :-(

Komm heute um 1 Uhr 15 zur Stadthalle, oder auch (?) nicht in der Stadt, da wo die Supermärkte sind...

Ari esor zhame mekanc 15 stadthalle kamel ce qaxaqi mec vortex vor supermarketnern en...
18093966
 
hallo, wie peinlich, habe schon im russisch-forum gefragt, aber der mann ist aus Armenien ...
also kann mir jemand das bitte übersetzen? es wäre sehr lieb, denn es ist mir sehr wichtig!!
dankeschön :)
Liebe Grüße
Claudia

hallo M ...
ich danke dir für die wundervolle musik, und dass du deine knappe zeit mit mir geteilt hast.
anbei das foto ...
ich komme nächste woche wieder nach S ... und hoffe, dich zu sehen und zu hören ;)
gott segne dich
bis bald
Claudia
18079246
Բարեւ Մ...
Շատ շնորհակալ եմ սքանչելի երաժշտւթյան համար եւ որ քո թանգ ժամանակը ինձ նվիրե
18080203
hallo tak(avor)!
oh vielen vielen dank! ich werde es gleich abmalen, dann kann ich die karte heute noch losschicken :)
du hast mir sehr geholfen.
Liebe Grüße
Claudia
p.s.: ich kann dein profil nicht angukcne. ist das normal? ... (bin neu hier)
18080491
Goede Morgen!
Gern geschehen... Habe noch gar kein Profil, hehe, aber ich werde mich mal um eines bemühen :-)
18081566
goedemorgen! nederlands? :))
ich bin neugierig auf dein profil... woher kannst du armenisch? und niederländisch?
have a nice day :)
LG
Claudia
18081679
Nieuwsgierig?!?! Du hast ja ein herziges Profil; der bosvruchtenhagel ist Dir wohl über die Haare gekommen? ;-)
Ich kann leider kein Holländisch :-( Ich schick Dich mal auf mein Profil in einem anderen Forum, das für Dich vielleicht auch interessant sein könnte... :-)
www.armenien.am/profile.php?userid=2050

Liebe Grüße, tak
18081933
hi tak,
ich kann den link nicht öffnen. kanst du mir dienen username mailen? oder einen beitrag nennen, wo du zu finden bist?
grüße
Claudia
18082462
bosvruchtenhagel
Ich meinte, Dein Name passt zu Deiner schönen Haarfarbe :-))
In dem Forum mit obiger Adresse heiße ich azkatakavor.
Viel Spaaaaß! Falls Du Dich anmeldest, schreib mir eine pin ;-)
18083492
hallo tak,
is okay ... :)
bosvruchtenhagel sind (lila) ;) zuckerstreusel, die man aufs brot tut. ich fand das wort so schön, als ich Niederländisch gelernt habe. ich werde mal dein profil suchen.
einen schönen tag,
Claudia
2141184
 
hilfe...
hey, ich hab eine armenische nachricht erhalten und kann sie nicht selbst übersetzen. brauch dringend hilfe mit ein paar sätzen aus der nachricht.. T_T?

apeh bah yes ovem? yeseh ko girlfrienda che? bah tens ban anoomen eendsee?

Was bedeuten diese sätze?Bitte um Hilfe!

Gruß Eure

Schnuffy =)
18056694
re: hilfe...
Ist ein wenig umgangssprachlich, Schreibung nicht ganz einfach, ohne Zusammenhang schwer zu verstehen, vielleicht:

Bruder, wer bin ich wohl? Yeseh ist deine Freundin, stimmt's?
Ob die mir so etwas tun?

Der 2. Satz ist komisch, es sei denn, es gibt eine Yeseh?; falls die Person sich leicht verschrieben hat, meint sie vielleicht:
Ich bin deine Freundin, stimmt's? – ??
18062356
Re: re: hilfe...
aww ja er redet oft sehr umgangsprachlich, deswegen hatte ich ja auch so meine schwierigkeiten damit! Danke dir vielmals! echt! das is klasse!!!

=)
18062568
re: Re: re: hilfe...
Hehe, Hauptsache DU konntest etwas damit anfangen...
Gerne wieder...
18066069
 
Hallo,
Ich habe da ein Lied namens "Anapati Arev" und würde gerne den Liedtext dazu haben... auf Armenisch, auch in der entsprechenden Schrift. Übersetzung ist nicht notwendig, aber der Text... ich würde das Lied nämlich gerne mal singen können und möchte mich da nicht auf mein verdeutschtes Gehör verlassen. =)

Findet sich da ein freiwilliger? Ich würde demjenigen das Lied mailen — ist übrigens ein richtig tolles Lied!

Danke im Voraus,
- André
18038875
Hallo Vortarulo, ich habe das Lied selbst wo gefunden und arbeite bald dran!

Gruß, tak
18041143
ԱՆԱՊԱ
18041613
Bin jetzt endlich dazu gekommen, es zu transkribieren! Jetzt kann ich mich dafür bedanken! Das ist toll, echt vielen Dank! :D

Und liebe Grüße,
- André (da gab's doch auch einen armenischen Sänger dieses Namens?)
18060736
LOL, stimmt! Wie ich sehe, bist Du wirklich auf dem Laufenden. Der Sänger wird heute noch ziemlich verehrt, wenn nicht sogar angebetet. Du solltest Dir das zunutze machen... :-)

Gruß,
tak
18062340
 
Hallo,

möchte mich an der Aktion "Weihnachten im Schuhkarton" beteiligen und eine kleine Grußkarte zu Weihnachten beilegen. Die Kartons werden nch Armenien, Belarus (?), Bulgarien, Kosovo, Kroatien, Litauen, Moldawien, Polen, Rumänien, Serbien, Slowakei, Südafrika und in die Ukraine geschickt.
Wer kann mir helfen, den Satz:
"Ein wunderschönes Weihnachtsfest und viel Spaß mit den Sachen wünschen Dir...."
in diese Sprachen zu übersetzen?!
(Vielleicht beherrscht ja jemand mehrere Sprachen, dann müßte ich das ganze nicht in alle Übersetzungsforen schreiben).
Vielen Dank schon 'mal.
LG
Manuela
18038739
Nützt es Dir was in Originalschrift?

"Ein wunderschönes Weihnachtsfest und viel Spaß mit den Sachen wünschen Dir...."

Շնորհավոր
18041524
(at) takavor:
Vielen Dank erst einmal, dass Du Dir die Mühe gemacht hast.
Hatte kurzzeitig Blutsturz, als ich den Satz gesehen habe. Es schaut ja wunderschön aus, aber das kann ich beim besten Willen nicht abmalen, Sorry!
Habe leider keinen Einfluß darauf, wann und an wen die Päckchen abgegeben werden. Das macht alles eine große Organisation.
Aber ich denke es ist doch für so ein Kind egal, wann es ein Päckchen bekommt, hauptsache es freut sich ein bißchen darüber.
Aber nochmal vielen lieben Dank für Deine Bemühungen.
LG
Manuela
18042149
(at) takavor:
Vielen Dank erst einmal für Deine Bemühungen.
Die Originalschrift sieht zwar wunderschön aus, aber ich hatte kurzzeitig Blutsturz, als ich den Satz gesehen habe. Das kann ich leider beim besten Willen nicht abmalen, sorry.
Danke für den Hinweis mit Januar, aber ich habe leider keinen Einfluß darauf, wann, an welche Kinder, in welchem Land die einzelnen Päckchen abgegeben werden. Das übernimmt alles eine große Organisation. Sinn ist ja nur dieser, dass sich die Kinder über ein Weihnachtspaket freuen und vielleicht spielt es da nicht eine ganz so große Rolle, wann sie es bekommen.
Also danke nochmal für Deine Mühe.
LG
Manuela
18042184
LOL! Gern geschehen. Klar freuen sich Kinder auch, Ende Dezember Geschenke zu bekommen... Vielleicht kannst Du ja den Satz auc ausdrucken? Aber es wird sicher auch ohne Spruch gut.

Gruß, takavor
18043221
 
1. Laylaylom

2.delikanliyim deyip de arkadam vuranlar cok olur,
seviyorum deyip kandiran da cok olur,
ama hepsi bir yolun yamacinda bulusup beraberce yolun sonunu arar.ama bulamaz cünkü yolun sonu yoktur.
18031889
Schneller übersetzt bekommst du's im richtigen Forum; probier's mal mit Türkisch. :)

Grüße,
- André
18036033
 
hi,
kann mir das jemand übersetzen:

heißester Mitbewohner

(heißest im sinn von sexy)

vielen dank!
18014832
amenadak pnagagits

amenatak bnakakits

:-)
18020737
Danke!!
18030305
 
Seite:  6     4