| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| abnehmen intransitiv | Konjugieren reqele ketin | Verb | |||
| abmagern intransitiv | Konjugieren reqele ketin [intrans.] | Verb | |||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||
|
Futur I n Grammatik Zeitform | Dema bê I | Substantiv | |||
|
schmerzend [Partizip I] Partizip Präsens | êşîn | Adjektiv | |||
| dank ihm konnte ich es schaffen | bi yarmetiya min dikanî ew çebikira | Redewendung | |||
|
mein, meine hier: adjektivistisch | min | Adjektiv | |||
| mein | min | Pronomen | |||
|
mein {Poss. pron} mein, meine | min | Pronomen | |||
| Du bist meine erste große Liebe | Tu evîna min a yekemîna mezin î. | ||||
| zünden intransitiv | şewitîn | Verb | |||
| Du bist mein Schatz | Tu dilê min î | ||||
| Du bist mein Schatz | Tu dile min î | ||||
| Du bist mein Herz | Tu dile min î | ||||
| brennen intransitiv | şewitîn | Verb | |||
| Du bist meine Liebe | Tu evîna mîn î | ||||
| Die Liebe meines Herzens | Evîna Dilê min | ||||
| Meine Seele | Rihe min | ||||
| Mein Honig! (Anrede zur Frau/Geliebte, etc.) | Hingivê min! | ||||
| meiner Meinung nach | gura min | ||||
| mir pron |
min pron ~, minra | ||||
| meines Erachtens | gura min | ||||
| mit mir | bi min | ||||
|
beißend, abbeißend [Partizip I] Partizip I | geztî, gez lêtî | Adjektiv | |||
| erfinden irreg. transitiv | vedîtin | Verb | |||
|
pron ich Personalpronomen im Subjektkasus
1. Pers. Singular: ich |
pron min pron: min | ||||
|
mein Herz n | dilê min | Substantiv | |||
|
mein Ergebener ~, mein Diener | Xulame min | ||||
| mein Nachbar | cîrana min | ||||
| Du interessierst dich für mich. | Tu bala min pir dikişîn e. | ||||
| Du bist viel besser als ich. | Tu ji min gelek çêtir î. | ||||
|
entlüften lassen, lüften lassen transitiv Präsens:
ez dibarborînim;
tu dibarborînî;
ew dibarborîne;
em dibarborînin;
hûn dibarborînin;
ew dibarborînin; | kaus barborandin | Verb | |||
| zurücklassen | hiştin | Verb | |||
| sich erinnern reflexiv | bîrhatin | Verb | |||
| erlauben transitiv | hiştin | Verb | |||
|
unterliegen intransitiv z.B. unterliegt der staatl. Führung | binketin | Verb | |||
|
rösten auch braten, Essen rösten | braştin | Verb | |||
|
selten abscheiden geh. [für verhüllend sterben] intransitiv Perfektbildung mit ist | mirin | selten | Verb | ||
| jmdm erschrecken transitiv | venciqandin | Verb | |||
| umkehren transitiv | kaus vegerandin | Verb | |||
| hineintun transitiv | kaus têxistin | Verb | |||
| fotografieren transitiv | kaus fotokişandin | Verb | |||
| Konjugieren aufhören transitiv | hîştin | Verb | |||
|
anzünden, entfachen transitiv ~, entfachen | kaus. vêxistin | Verb | |||
| absenden [irreg.] transitiv | kaus şiyandin | Verb | |||
|
aufsteigen, aufsteigen lassen (ließ aufsteigen; hat aufsteigen lassen) transitiv aufsteigen auf einen Berg, Treppe, Leiter
auch im Deutschen das Verb emporklimmen | kaus hilkisandin | Verb | |||
| absprechen transitiv | dijgotin | Verb | |||
|
fortgesetzt [Partizip I] Partizip Perfekt | berdewamkirî | Adjektiv | |||
|
fortgehend [Partizip I] Partizip Präsens vom intransitiven Verb dûrçûn ausgehend in unveränderter Form [intr. Verb im Kurdischen, Verb der Bewegung] | dûrçûn | ||||
|
fortschreitend [Partizip I] Partizip Präsens [vom intrans. Verb dûrçûn ausgehend in unveränderter Form; Verb der Bewegung als auch Adj.] | dûrçûn | Adjektiv | |||
| miteinander vermischen; mischen transitiv | kaus navhevxistin | Verb | |||
|
dirigierend [Partizip I] Partizip Präsens | arastekî | Adjektiv | |||
| ablehnend [Partizip I] | inkarkî [Partizip. lekêr] | Adjektiv | |||
| anerkennend [Partizip I] | pesendkî [Partizip. Verb] | Adjektiv | |||
| verweilend [Partizip I] | sekinîn | Adjektiv | |||
| Izhod bez jamstva Generiert am 20.12.2025 14:41:48 novi prilogEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Njemački Tu evîna mîn î
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken