Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Spanisch [-] | [-] | Polnisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | buenos dias | dzień dobry | Roj baş | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Tu çawani? Başim. | |||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | |||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | |||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dzień dobry. | ||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | êvar baş | ||||||||||
| Danke. | Gracias. | Dziękuje. | Sopas. | |||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | |||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nie ma za co. | tiştek nabe | |||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Dobranoc. | şev baş | |||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | heta nêzîk de | ||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | heta piştre | |||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdrowie! | nûş û can | |||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | qusîra min efu bike | |||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | xem nake | |||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | afiyet be | |||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Cześć! | Silav | |||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Tu Çawani? | |||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | gelekî sipas | |||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Proszę... | ||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | sala nû pîroz be | |||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | |||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | |||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | |||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | |||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | ||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | |||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | ||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Michal Klemba, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon