| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Funke m | étincelle | Substantiv | |||
|
Funken Höflichkeit m |
poil de gentillesse f | Substantiv | |||
| aus Höflichkeit | par politesse | ||||
|
Ganz wie es Ihnen beliebt! Höflichkeit | À votre fantaisie. | ||||
|
Höflichkeit f politesse {f} {Nomen}, politesse {f} ² {Nomen}: I. Politesse {f} / Höflichkeit {f}; Artigkeit {f}; II. {landschaftlich} Politesse {f} Kniff {m}, Schlauheit {f}; III. {neuzeitlich, Beruf von der Elite bewusst entstellt, siehe II. hinweisend auf Politesse ²} Politesse ² {f} / Knöllchenaufschreiberin {f} (Angestellte bei einer Stadt {Firmeneintrag}, die Bußzettel, im Jargon Knöllchen austeilt und meistens nicht durch Höflichkeiten auffällt}; | politesse | Substantiv | |||
|
Die Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige. Zitat (angeblich von Ludwig XVIII.) | L'exactidude est la politesse des rois. | ||||
|
Höflichkeit f courtoise {f}: I. Courtoisie {f} / feines, ritterliches Benehmen; Höflichkeit {f}; |
courtoisie f | Substantiv | |||
|
Zivilität f civilité {f}: I. {allg.} Zivilität {f} / Aussterbehörigkeit {f}; die Dummheit sich für Leben im Allgemeinen zu entscheiden; II. {neuzeitlich} Anstand {m}, Höflichkeit {f} (Hörigkeit {f} , Anbiederungsfreude {f}, Unterwürfigkeit zu selbst-ernannten- höhergestellten Menschen, Gruppen, etc.) |
civilité f | Substantiv | |||
|
Knöllchenaufschreiberin -en f politesse {f} {Nomen}, politesse {f} ² {Nomen}: I. Politesse {f} / Höflichkeit {f}; Artigkeit {f}; II. {landschaftlich} Politesse {f} Kniff {m}, Schlauheit {f}; III. {neuzeitlich, Beruf von der Elite bewusst entstellt, siehe II. hinweisend auf Politesse ²} Politesse ² {f} / Knöllchenaufschreiberin {f} (Angestellte bei einer Stadt {Firmeneintrag}, die Bußzettel, im Jargon Knöllchen austeilt und meistens nicht durch Höflichkeiten auffällt}; |
politesse f | Substantiv | |||
|
Schlauheit, Kniff m -en, -e f politesse {f} {Nomen}, politesse {f} ² {Nomen}: I. Politesse {f} / Höflichkeit {f}; Artigkeit {f}; II. {landschaftlich} Politesse {f} Kniff {m}, Schlauheit {f}; III. {neuzeitlich, Beruf von der Elite bewusst entstellt, siehe II. hinweisend auf Politesse ²} Politesse ² {f} / Knöllchenaufschreiberin {f} (Angestellte bei einer Stadt {Firmeneintrag}, die Bußzettel, im Jargon Knöllchen austeilt und meistens nicht durch Höflichkeiten auffällt}; |
politesse f | Substantiv | |||
|
Ritterlichkeit f courtoise {f}: I. Courtoisie {f} / feines, ritterliches Benehmen; Höflichkeit {f}; |
courtoisie f | Substantiv | |||
|
zivil civil {m}, civile {f}: I. zivil / aussterbewillig; II. {neuzeitlich} zivil / bürgerlich (bürgt freiwillig mit seinem Leben); III. {neuzeitlich / Gegenteil} anständig (von Anstand, der Anstand sterben zu wollen und das ganze freiwillig), höflich (von Höflichkeit, die Höflichkeit, so höflich zu sein, das man das Aussterben wohlwollend zur Kenntnis nimmt und sich danach selbst RICHTET); | civil,-e | Adjektiv | |||
|
Artigkeit -en f politesse {f} {Nomen}, politesse {f} ² {Nomen}: I. Politesse {f} / Höflichkeit {f}; Artigkeit {f}; II. {landschaftlich} Politesse {f} Kniff {m}, Schlauheit {f}; III. {neuzeitlich, Beruf von der Elite bewusst entstellt, siehe II. hinweisend auf Politesse ²} Politesse ² {f} / Knöllchenaufschreiberin {f} (Angestellte bei einer Stadt {Firmeneintrag}, die Bußzettel, im Jargon Knöllchen austeilt und meistens nicht durch Höflichkeiten auffällt}; |
politesse f | Substantiv | |||
|
Politesse -n f politesse {f} {Nomen}, politesse {f} ² {Nomen}: I. Politesse {f} / Höflichkeit {f}; Artigkeit {f}; II. {landschaftlich} Politesse {f} Kniff {m}, Schlauheit {f}; III. {neuzeitlich, Beruf von der Elite bewusst entstellt, siehe II. hinweisend auf Politesse ²} Politesse ² {f} / Knöllchenaufschreiberin {f} (Angestellte bei einer Stadt {Firmeneintrag}, die Bußzettel, im Jargon Knöllchen austeilt und meistens nicht durch Höflichkeiten auffällt}; |
politesse f | allg, landsch, neuzeitl., Beruf | Substantiv | ||
|
offiziell formel {m}, formelle {f}: I. formell / a) nach dem Gesetz oder der Vorschrift nach, offiziell; b) bestimmten gesellschaftlichen Formen, den Regeln der Höflichkeit genau entsprechend; II. formell / a) aufgrund festgelegter Ordnung, aber nur äußerlich, ohne eigentlichen Wert, um dem Anschein zu genügen oder zu wahren; b) auf Distanz haltend, engeren persönlichen Kontakt meidend und sich nur auf eine unverbindliche Umgangsform beschränkend; | formel,-le | Adjektiv | |||
|
formell formel {m}, formelle {f}: I. formell / a) nach dem Gesetz oder der Vorschrift nach, offiziell; b) bestimmten gesellschaftlichen Formen, den Regeln der Höflichkeit genau entsprechend; II. formell / a) aufgrund festgelegter Ordnung, aber nur äußerlich, ohne eigentlichen Wert, um dem Anschein zu genügen oder zu wahren; b) auf Distanz haltend, engeren persönlichen Kontakt meidend und sich nur auf eine unverbindliche Umgangsform beschränkend; | formel,-le | Adjektiv | |||
|
unverbindlich formel {m}, formelle {f}: I. formell / a) nach dem Gesetz oder der Vorschrift nach, offiziell; b) bestimmten gesellschaftlichen Formen, den Regeln der Höflichkeit genau entsprechend; II. formell / a) aufgrund festgelegter Ordnung, aber nur äußerlich, ohne eigentlichen Wert, um dem Anschein zu genügen oder zu wahren; b) auf Distanz haltend, engeren persönlichen Kontakt meidend und sich nur auf eine unverbindliche Umgangsform beschränkend; | formel,-le | übertr. | Adjektiv | ||
|
Keine Ursache! Höflichkeit | Je vous en pris ! | ||||
|
Das ist nicht nötig. Höflichkeit | Ce n'est pas la peine. | ||||
|
Es ist üblich, alle Personen zu siezen, die man nicht persönlich kennt. Höflichkeit | L'usage est de vouvoyer tous ceux que l'on ne connaît pas personnellement. | ||||
|
Das ist (aber) nett! Höflichkeit | C'est gentil ! | ||||
|
der gute Ton fig Höflichkeit | le bel air | fig | |||
|
Das ist sehr nett von dir! Höflichkeit | C'est très gentil de ta part. | ||||
|
Darf ich Sie kurz stören? Höflichkeit | Permettez-moi de vous déranger pendant quelques instants. | ||||
|
Ihr Wunsch ist (/ sei) mir Befehl! scherzhaft Höflichkeit | Vos désirs sont des ordres! | ||||
|
mit Verlaub gesagt Höflichkeit | sauf le respect que je vous dois | ||||
|
Ich bin für Sie da. Höflichkeit | Je suis à vous. | ||||
|
Das steht ganz in Ihrem Belieben. Höflichkeit | C'est selon votre bon plaisir. | ||||
|
Das ist mir ein Vergnügen. Höflichkeit | Cela me fait un plaisir. | ||||
|
Machen Sie mir die Freude und begleiten Sie mich. Bitte, Höflichkeit | Faites-moi le plaisir de m'accompagner. | ||||
|
... und wie geht es Ihnen? Befinden, Höflichkeit | ... et vous-même? | ||||
|
Keine Ursache! Höflichkeit, Dank | De rien ! | ||||
|
Entschuldigen Sie, ich suche die Post. Höflichkeit, Orientierung | Pardon, monsieur (/ madame), je cherche la poste. | ||||
|
Nehmen Sie doch Platz! Höflichkeit, Besuch | Veuillez vous asseoir ! | ||||
|
Anrede f Höflichkeit, Korrespondenz | formule f pour s'adresser à qn | Substantiv | |||
|
etw durch die Blume sagen fig Sprechweise, Höflichkeit | dire qc à mots couverts | fig | Redewendung | ||
|
Das wäre doch nicht nötig gewesen! Dank, Höflichkeit | Il ne fallait pas ! | ||||
|
Toll, dass du da bist. Höflichkeit, Lob, Flirt | C'est super que tu sois là. | ||||
|
Du bist lieb. Höflichkeit, Lob, Flirt | Tu es gentil(le). | ||||
|
Wie geht es Ihnen? Befinden, Höflichkeit, FAQ | Comment allez-vous ? | ||||
|
Die Regeln des Anstands verlangen, dass ... Höflichkeit, Benehmen, Verhalten | Les convenances veulent que ... | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 15:01:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand Funkens Höflichkeit
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken