pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 36    34 
ich danke dir mo für die übersetzung! ich bemühe mich farsi zu lernen ist auch eigentlich nicht ganz so schwer aber ich hab noch vieles zu ergänzen.

hier sind noch einige sachen wenn du so lieb bist und es mir übersetzt.

tashakor!

bis später.
bist du noch da?
nix zu danken./ bitteschön.
weil...
antworte
schreib zurück
ich hab das telefon nicht gehört.
rede bitte lauter
ich kann dich nicht hören
bist du beschäftigt?/ hast du etwas zu tun?
kann ich dir was anbieten?

naja... das wars vorerst:)
17541039 Antworten ...
khahesh mikonam ;)
nichts zu danken.. ich mach das gerne
Hier die Übersetzung:

bis später. (ta baad, felan khodahafez)
bist du noch da? (hanooz hasti?)
nix zu danken./ bitteschön. (khahesh mikonam/ befarmayid)
weil... (chon, baraye inke)
antworte (javab bede) (falls du das als Imerativ meinst)
schreib zurück (javabamo bede, baram benevis)
ich hab das telefon nicht gehört. (sedaye telefono nashnidam)
rede bitte lauter´(lotfan boland tar harf bezan)
ich kann dich nicht hören (man sedato nemishnavam)
bist du beschäftigt?/ hast du etwas zu tun? (saret sholooghe? kari dari?)
kann ich dir was anbieten? (mitoonam chizi barat biaram?) ähnliche Übersetzung..

Man kann häufig die Sätze nicht wort-wörtlich übersetzen... also hab ich manchmal eine ähnliche Übersetzung angegeben.
17541269 Antworten ...
 
ÜBERSETZUNG
was heisst eigentlich malagia???? oder gibt es so ein wort nicht?
17538397 Antworten ...
ich hab's noch nie gehört..
17538805 Antworten ...
dann ist das bestimmt nicht persisch:-) Trotzdem danke..... auf deiner Homepage steht ja nichts über dich :-(
17539134 Antworten ...
LoL! Da steht nicht viel, aber das Wichtigste: e-mail Adresse und Messenger ID :P
17541281 Antworten ...
im griechischen gibts das wort "malakia " - schwachsinn

bzw. "malakas " ist ein schimpfwort so wie "arschloch " im deutschen!!
17539233 Antworten ...
Danke dir :-)
17545066 Antworten ...
 
Salom:) Also ich bin halb Perserin kann aber doofer Weise sehr wenig persisch!!!Koenntet ihr mir freundlicher Weise dies uebersetzen??:

Hallo Papa,ich wuensche dir alles Gute zum Vatertag!!!Ich vermisse dich sehr!!!

merci:):)
17538216 Antworten ...
Salam Baba,
arezooye khoobi barae Rooze Pedar barat daram. Delam kheyli barat tang shode.
17538292 Antworten ...
 
Würde bitte jemand so lieb sein und mir das hier übersetzen?

Bale, va az in babat (jadu) besyar ham khosh halam

Bale=Ja
Va= und
Az= von, aus, ab, seit, vor, als
In=das
Babat= keine Ahnung :-s
Jadu= Zauber
Besyar= viel, sehr
Ham=auch
Khosh Halam= das freut mich

Kann diesem Satz keinen Sinn verleihen, bitte um Hilfe.
17536065 Antworten ...
das heißt so viel wie:
Ja, und ich bin sehr froh darüber (Zauber).

(in) babat = darüber / dafür

Ich weiß jetzt nicht in welchem Zusammenhang der Satz aufgetaucht ist, deswegen kann ich dir die Bedeutung nicht sagen.
17537367 Antworten ...
Lieben Dank :o)
17538885 Antworten ...
Bale=Ja
Va= und
Az= von, aus, ab, seit, vor, als
In=das
Babat= Grund, deswegen
Jadu= Zauber
Besyar= viel, sehr
Ham=auch
Khosh Halam= das freut mich

ja, und ich bin sehr froh über diesen Zauber...
17538303 Antworten ...
Lieben Dank Loobia :o)
17538887 Antworten ...
 
ÜBERSETZEN
was machst du am wochenende?
ich bin bei meiner freundin.
ich muss dir einiges erzählen.
er/sie schläft.
kannst du ihn bitte wecken?
ich ruf später an.
17535713 Antworten ...
was machst du am wochenende? akhare hafte barnamat chie?
ich bin bei meiner freundin. man pishe doostam hastam
ich muss dir einiges erzählen. bayad ye chizayi barat tarif konam
er/sie schläft. oon khabe
kannst du ihn bitte wecken? mitooni lotfan bidaresh koni?
ich ruf später an. badan behet zang mizanam
17537364 Antworten ...
 
ÜBERSETZUNG
Hallo kann mir jemand bitte folgenden text in persisch übersetzen?

ich kriege in paar wochen eine neue handynummer soll ich dir dann die neue nummer schicken? Bin mir nicht sicher ob du daran interessiert bist.

vielen lieben dank an den übersetzer
LG
Rojda
17535668 Antworten ...
Hier die Übersetzung:
man ta chand hafteye dige shomareye mobilam avaz mishe. agar khasti barat mifrestam. Motmaen nistam ke alaagheyi dashte bashi.
17537353 Antworten ...
Vielen Lieben Dank:-)))
17538031 Antworten ...
 
Hallo, ist jemand so lieb und kann mir perschisches SMS übersetzen? (sehr wichtig)

>>>"Loore, na hanus naresidim! toye Rah hastim!"
17533580 Antworten ...
"Loore, na hanus naresidim! toye Rah hastim!"
Loore, nein noch nicht angekommen! Wir sind Unterwegs!

Ich weiß es nicht, was mit Loore gemeint ist. Vermute aber, adss es en Tippfehler ist und eigentlich Doore heißen sollte, also "es is weit"
17533662 Antworten ...
Merßi!!!
(könnte auch Abkürzung von persischen Vornamen
sein?!)
17533702 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken