neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
übersetzung!
hallo;kann mir jemand dies ÜBERSETZEN: Ich liebe dich mein Engel,u bist mir das allerwichtigste und ich will dich nie verlieren! In Liebeb deiner freundin sarah!
Das wäre nett von demjenigen!
Naja mein frend kommt aus dem irak und spricht "bahdini" ichhoffe es giebt jemanden der das vesteht hier und mir übersetzen kann! wäre echt toll...vielen dank,sarah
18205711
Hallo Sarah,
Ich liebe dich mein Engel,u bist mir das allerwichtigste und ich will dich nie verlieren! In Liebeb deiner freundin sarah!"

"Ferîyê min, ez ji te hez dikim û bo min, ji hebûna te girîngtîr tişt tûne ye. Bi silavên delal, hevala te Sarah.

Gruß
kurdis.net - Forum für die kurdische Sprache
18208466
Hallo bin aus Irak bist du aus Marchtrenk
21832880
 
hallo leute... kann einer das auf deutsch übersetzen
wäre voll lieb.. danke


GULA MIN RINDEKA GULA MIN RINDEKA PA GULIK NAVA GUNDIKA...WAXTE MIN MACIK LEDA HINGI BAVE QAHARI JI XWE QAHRA DABU LOTIKA
18203802
 
rosbas canlar,

kann mir bitte jemand das Folgende ins Deutsche übersetzen?

eware te bi xer dile min
bi xew nen xwesh
bi xweshe bnere u ji xwe rind meyzebike



DANKESCHÖN + herzliche Grüße
18203198
Versuch der Übersetzung mit Bitte um Korrektur:
eware te bi xer dile min - Ablenkung zu dir ist willkommen meine Liebe?
bi xew nen xwesh - beim träumen gehts mir gut, fühle ich mich wohl?
bi xweshe bnere u ji xwe rind meyzebike - ... sich wohlfühlen .... Schönheit anblick(en)
Es ist ein bisschen vage die Übersetzung, es könnten meiner Meinung nach ein paar Schreibfehler drin sein sodass für mich als nichtversierter Übersetzer es schwierig ist.
Ich denke aber die Richtung stimmt trotzdem und du kannst etwas damit anfangen?
Gruss
Winter
18206753
Rojbas Winter,

vielen herzlichen Dank für die Übersetzung..nur kann ich damit leider nichts anfangen....verstehe ich irgendwie nicht sooooo :)

aber dennoch danke für deine Bemühungen.

Herzliche Grüße,
Delal
18207395
Liebe Winter, liebe Delalê,

Dein Übersetzungswunsch:

êwara te bi xêr dilê min - ich wünsche dir einen schönen Abend, mein Herz.
bi xewnên xweş - ich wünsche dir schöne Träume.
bi xweşe binêre u ji xwe rind meyzebike - achte auf dich und pass gut auf dich auf

Nur der letzte Satz vor und nach und hat fast die gleiche Bedeutung, deshalb war etwas schwer zu übersetzen.
Ich denke, so würde gehen, oder?

LG Hejaro
18207699
Lieber Hejaro,

vielen herzlichen Dank für die Übersetzung!

Kannst du mir vielleicht Literatur empfehlen, wo es einfache Übungen gibt um die Umgangssprache zu erlernen?

Schöne Woche und herzlichste Grüße,
Delal
18214919
 
kp
versucht mal deutsche wörter in kurdisch um zusetzten oder auch andersrum:-)
min cawe te xweri ( Ich esse deine augen hahaha)
18201530
re: kp
diachone babichone du hasst ganz digge sisskies men
18201913
Re: kp
Hallo Mister,

herzlich Willkommen, da hast du Recht.

Aber, wenn man Deutsch-ins Kurdisch übersetzt, ist gar nicht so schlimm...

Nur bei diesem Satz gibt es in der deutschen Sprache kaum ein vergleichbarer Satz...

LG Hejaro
18202028
kannst du mir bitte mein text übersetzen das ist auf der ersten seite gespeichert unter der selben name "Canimdin" würde mich sehr freuen ist wichtig bitte.
Danke schön
18206150
 
hey und zwar bin selba ne kurdin(alevitin) aba spreche nicht so gut kurdisch und brauche ne übersetzung könnte mir jemand helfen


übersetzung egal welches dialekt gur wär zaza

schatz ich liebe dich du bist mir das wichtigste im leben ohne dich halt ich es hier nicht aus

der grund das ich noch lebe das bist du

hehe das bitte jez auf kurdich sage schonmal jez danke:-)
18201267
Grüß dich, Esmer Güzeli,

Dein Übersetzungswunsch: übersetzung egal welches dialekt gur wär zaza

schatz ich liebe dich du bist mir das wichtigste im leben ohne dich halt ich es hier nicht aus

der grund das ich noch lebe das bist du

In Kurmancî: Dilê min, ez hej te dikim, tu ji min re ji her tiştî mihimtir di jîyana min de û bêyî te ez livire îdare nakim.
Sebeba, ku ez hê dij îm, tu yî.

LG Hejaro
18201998
 
VIELEN DANK HEJARO FÜR DIE ÜBERSETZUNG....MEIN FREUND SPRICHT KURMANCA ;) VIELEN VIELEN DANK DAFÜR!
LIEBE GRÜßE AN DICH,ZARAH
18201212
Grüß dich, liebe Zarah,
ich freue mich, falls ich dir helfen konnte.
LG Hejaro
18202033
 
Hallo

Wäre hier vielleicht jemand so nett und würde mir folgende Sätze auf (türkisch-kurdisch) übersetzen?:

- Lass die Vergangenheit endlich Vergangenheit sein. Ich kann Dir nicht mehr helfen. Geh zu deiner Familie.

vielen Dank für die Uebersetzung

Canima

PS: kennt jemand an Kostenloses türkisches Grusskartenportal?
18198228
Hallo Canima,

Deine Übersetzung: - Lass die Vergangenheit endlich Vergangenheit sein. Ich kann Dir nicht mehr helfen. Geh zu deiner Familie.

In kurdisch: Tişta borî nihayet bihêle bibor e. Ez hew dikar im arîkarîya te bikim. Her e malbata xwe.

In türkisch: Geçmişi artik geri de birakalim. Sana malesef yadim edemiyecegim. Ailene gitt.

Mein Türkischkenntnisse sind leider nicht mehr so gut, aber es ist auch so sehr gut zu verstehen.

LG Hejaro
18198766
ganz herzlichen Dank für die Uebersetzung:-)

Canima
18204380
 
Seite:  53     51