| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl. Arbeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Prüfung) |
examen m | | Substantiv | |
|
Dekl. Arbeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Tätigkeit, Mühe, Schule, Uni) |
trabajo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Arbeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
curre m | | Substantiv | |
|
Dekl. Arbeit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ugsumgangssprachlich curro m | | Substantiv | |
|
zur Arbeit/an die Tür gehen |
acudir al trabajo/a la puerta | | | |
|
zur Unterstützung |
en apoyo de | | | |
|
zur Räson bringen |
parar los pie | | | |
|
Arbeit f |
laburo m
in ConoSur (Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay), Bolivien, Ecuador (Europäisches Spanisch:trabajo, empleo) | | Substantiv | |
|
bis zur Glut erhitzen |
calentar al rojo vivo | | | |
|
eine Arbeit stümperhaft ausführen |
hacer un trabajo a las apuradas | | | |
|
zur Schmerzlinderung |
para aliviar los dolores | | | |
|
geistige Arbeit |
trabajo intelectual | | | |
|
zur Schmerzlinderung |
para paliar los dolores | | | |
|
zur Hälfte |
mitad y mitad, de medio a medio | | | |
|
harte Arbeit |
la dura labor | | | |
|
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle) |
advAdverb aparte
(de lugar: en otro sitio) | | Adverb | |
|
zur Strafe |
como castigo | | | |
|
langweilige Arbeit |
trabajo pesado | | | |
|
zur Arbeit |
al trabajo | | | |
|
das Glas bis zur Neige leeren |
apurar el vaso hasta la última gota | | | |
|
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit |
todo a su debido tiempo | | | |
|
... und das hat zur Folge, dass ... |
... y eso tiene por resultado que ... | | | |
|
zur fraglichen Zeit |
a la hora en cuestión | | | |
|
zur Tat schreiten |
pasar a la acción | | | |
|
Abfahrt zur Rundreise "..." |
Salida para el circuito "..." | | | |
|
zur Seite biegen |
sesgar
(torcer a un lado) | | Verb | |
|
zur Folge haben
(eine Konsequenz) |
implicar
(una consecuencia) | | Verb | |
|
zur Bühne gehen |
dedicarse a la escena | | | |
|
einer Arbeit nachgehen |
dedicarse a un trabajo | | | |
|
Agentur für Arbeit |
oficina ffemininum de empleo | | | |
|
zur Hand haben |
tener a mano | | | |
|
zur rechten Zeit |
en sazón | | | |
|
zur festgesetzten Zeit |
a la hora convenida | | | |
|
Arbeit f |
obra f | | Substantiv | |
|
Arbeit f |
tanda f
(trabajo) | | Substantiv | |
|
Arbeit f
(Feldarbeit, Handarbeit) |
labor f | | Substantiv | |
|
Arbeit f |
tajo m
(trabajo) | | Substantiv | |
|
Arbeit f
(Anstrengung) |
esfuerzo m | | Substantiv | |
|
Arbeit f
(Arbeitsplatz) |
empleo m | | Substantiv | |
|
zur Straße hin liegen |
dar a la calle | | | |
|
Agentur ffemininum für Arbeit |
Servicio mmaskulinum Público de Empleo Estatal
(SEPE =
Abkürzung - abreviatura) Internet-Auftritt siehe: https://www.sepe.es/ | | | |
|
Arbeit macht frei. |
El trabajo es salud. | | | |
|
im Moment, zur Zeit |
de momento | | | |
|
zur Reserve abgestellt werden |
pasar a la reserva | | | |
|
nicht zur Wirkung kommen |
no llegar a surtir efecto | | | |
|
sie gehören zur Familie |
son de la familia | | | |
|
bis zur vollständigen Bezahlung |
hasta el completo pago | | | |
|
nicht zur Sache gehören |
no venir (hacer) al caso | | | |
|
pünktlich, zur Stunde |
a la hora | | | |
|
einen Haufen Arbeit haben |
tener montañas de trabajo | | | |
|
ein Englischkurs mmaskulinum zur Verbesserung ffemininum der Sprachkenntnisse f, plfemininum, plural |
el curso de Inglés para perfeccionar el idioma | | | |
|
er/sie geht zur Berufsschule |
estudia formación profesional | | | |
|
wirken |
(zur Geltung kommen) destacar, resaltar | | Verb | |
|
auf die Weide treiben, zur Weide treiben
(Vieh) |
apacentar
(ganado) | | Verb | |
|
ein Mikrofon zur Seite schwenken |
girar un micrófono | | | |
|
er gehört jetzt zur Familie |
ahora forma parte de la familia | | | |
|
zur Kenntnis geben, bekannt geben |
dar a conocer | | Redewendung | |
|
ich habe diese Arbeit satt |
este trabajo me asquea | | | |
|
zur Hölle mit der Arbeit! |
¡ al infierno con el trabajo ! | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 30.04.2024 19:14:14 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 15 |