pauker.at

Spanisch German holte das Versäumte nach

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
meiner Meinung nach a mi parecer
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das Wasser ausloten tentar el vado
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
das führende Unternehmen la empresa líder
das alte Laster el vicio de siempre
das Streben nach la ambición de
nach Gewicht verkaufen vender a peso
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
das ist die Band esta es la orquesta
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
nach Fälligkeit después del vencimiento
das gleiche lo mismo
das heißt lo sea, es decir que
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach einiger Zeit después de algún tiempo
das Gespräch unterbrechen romper el hilo del discurso
das unbedingt Notwendige lo justo
nach ihrer Meinung según ella
das Seil spannen tender la cuerda
das stimmt keineswegs es absolutamente falso
das Ziel treffen tirar al blanco
meiner Meinung nach a mi juicio
dem namen nach por el nombre
sich begeben nach trasladarse a
das Haar scheiteln hacer la raya
Result is supplied without liability Generiert am 30.04.2024 2:01:21
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken