pauker.at

Spanisch German (hat) zu Leiden gehabt (unter)

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Leiden
n
calvario
m

(sufrimiento)
Substantiv
schreien gritarVerb
Dekl. Leid
n

(körperlich)
dolor
m
Substantiv
bestrafen, leiden penar
er/sie hat Pech gehabt fig le ha tocado la chinafigRedewendung
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
Dekl. Leiden
n

(allgemein)
padecimiento
m

(sufrimiento)
Substantiv
Dekl. Leiden
n

(allgemein)
sufrimiento
m
Substantiv
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
wieder zu sich kommen tornar en
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
zu Werbezwecken con fines promocionales
zu Hunderten a centenares
zu 10% a razón del 10%
gratulieren (zu) felicitar (por)
mediz Leiden
n

(Krankheit)
afección
f

(enfermedad)
medizSubstantiv
Not leiden pobretearVerb
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
zu zweit en parejas
zu Händen a la atención de
er hat él tiene
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
das hat es in sich este asunto se las trae
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
unter der Zuständigkeit f von bajo la responsabilidad f de
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
unter Geschmacksverirrung leiden no tener gusto
zu guter Letzt por remate
unter Einbeziehung von ... considerando...
zu Ende gehen acabarse
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
zu Händen von a manos de
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
zu Besuch kommen ir de vista
zu festem Zinssatz a renta fija
zu (hoch) demasiado (alto)
zu Schaden kommen sufrir daño
zu Papier bringen trasladar al papel
hier zu Lande aquí
hier zu Lande en este país
sich herablassen (zu) dignarse (de)
unter Einbeziehung von ... teniendo en cuenta...
von Tür zu Tür de puerta a puerta
zu gleichen Teilen a partes iguales
im Verhältnis zu en proporción a
von gleich zu gleich de a
Result is supplied without liability Generiert am 02.06.2024 5:39:42
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken