Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Schwedisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | Hej | goeden dag | goeie dag | Roj baş | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | |||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | |||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | êvar baş | |||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Tack | Sopas. | |||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | |||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | tiştek nabe | ||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | şev baş | ||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | ||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | |||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | nûş û can | ||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | ||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | xem nake | ||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | afiyet be | ||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Silav | ||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | ||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | |||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | |||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | ||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | |||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | ||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, dagmar1, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon