Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Schwedisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Spanisch [-] | Türkisch [-] | Französisch [-] | Polnisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | Hej | goeden dag | goeie dag | Roj baş | Buongiorno | buenos dias | test | test | Bonjour | dzień dobry | Bonan tagon. | Dobar dan | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | ¿Cómo estás? Bien. | Comment vas-tu ? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | |||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Buenos días. | Bonjour. | Dzień dobry. | Bonan matenon. | Dobro jutro | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | êvar baş | Buonasera. | Buenas tardes. | Bonsoir. | Dobry wieczór. | Bonan vesperon. | Dobro vecer | ||||||||||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Tack | Sopas. | Grazie. | Gracias. | Merci | Dziękuje. | Dankon. | Hvala | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | ||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | tiştek nabe | Non c’è di che! | De nada. | De rien. | Nie ma za co. | Ne dankinde. | Nema na cemu | |||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | Feliz Navidad! | Joyeux Noël ! | Wesołych Świąt! | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | şev baş | Buonanotte. | Buenas noches. | Bonne nuit. | Dobranoc. | Bonan nokton. | Laku noc | |||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | A presto | ¡Hasta luego! | A bientôt. | Do zobaczenia. | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | |||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | ¡Hasta pronto! | A tout de suite. | Na razie. | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | nûş û can | Salute! | ¡Salud! | Na zdrowie! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon ! | Przepraszam! | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | xem nake | Non fa niente! | No pasa nada. | Ce n'est pas grave. | Nic nie szkodzi. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | afiyet be | Buon appetito! | ¡Qué aproveche! | Bon appétit ! | Smacznego! | Bonan apetiton! | Dobar tek | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Silav | Ciao! | ¡Hola! | Cześć! | Saluton! | Halo | ||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | Come va? | ¿Qué tal? | Ca va ? | Co słychać? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Grazie tante | Muchas gracias. | Merci beaucoup | Dziękuję bardzo. | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | Prego | Por favor.... | s'il vous plaît | Proszę... | Bonvolu... | Molim | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | ¡Feliz año nuevo! | Bonne année ! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | |||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | Hvala također | |||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | Joyeuses Pâques ! | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bienvenue | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, dagmar1, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, Maria José Guallar, chrome, Emma30, Michal Klemba, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Lux_Typhoon