new entry unanswered +/-current page
name
wie wird der name: gülden
im kurdischen geschrieben?
danke schonmal ;-)
18388903
re: name
Hallo Secret,

das ist doch türkisch und das kann man schlecht übersetzen, da ein Name ist. Man kann leider nicht alle Namen übersetzen.
Aber Gülden = könnte "von Blume" heissen!
Wenn man so richtig übersetzen würde, wird "ji gulê" heissen!

Ich würde sagen "Guldan", aber "Guldan" heisst auf kurdisch die Blumenvase!
Dann könnte "Gulîn" heissen...

LG Hejaro
18390294
 
Kurdisch
Kann mir jemand "meine Frau" auf kurdisch übersetzten? Oder: "Ich werde dich bis zur Ewigkeit lieben." Oder: "Wenn du mich so sehr liebst, dann komm doch zu mir. Warte nicht zu lange, sonst bin ich weg."
18386760
Dein Übersetzungswunsch

meine frau -> jena min

Ich werde dich bis zur Ewigkeit lieben -> Ez de hesh te dikem bu hemu jara

Wenn du mich so sehr liebst, dann komm doch zu mir. Warte nicht zu lange, sonst bin ich weg:
Heku tu hez min dikey, were nik min. Bes gelek xu giru nekey, neku de chim
18388117
 
hilfe
KANN MIR DAS JEMAND AUF BAHIDINI ÜBERSETZTE????

Hast Du das Piepsen vernommen? Richtig.... eine SMS ist gekommen. Mitgeschickt hab ich einen Kuss... weil ich grad an Dich denken muß!



ECHT COOOOOOOOOOLLE SEITE WEITER SO
18386433
Re: hilfe
Te haj ve denge bu? Derest..... messagak/sms bu te hatiye. Gel machake... chunki ila hezra te bikim

lg hayfa
18386732
 
hallo kann mir jemand bitte einen gefallen tun??
kann mir jemand so schöne liebes wörter sagen??wie z.B::::::

schatz du bist mein leben meine seele mein herz mein engel meine ganzen gedanke mein sauerstoff mein glück meine liebe!!!
und bitte wen euch noch schönere wörter einfallen,es gibt ja noch bestimmt schönere wörte,,

ich danke euch sehr :-))))))

ICH HOFFE DAS IHR ES SO SCHNELL WIE MÖGLICH ÜBERSETZTEN KÖNNT
18386424
Azize min tu jiana mini ( schatz du bist mein leben)
tu rihe mini ( meine seele)
tu dle mini ( mein herz)
tu malyakete mini ( mein engel)
tu hemu hezra mini ( meine ganzen gedanke)
tu nefesa mini ( mein sauerstoff)
tu xweshbaxtiye mini ( mein glück)
tu ewina mini ( meine liebe)

Argila ich glaube du hast schon alle schönen worte benutzt, bessere fallen mir gerade auch nicht ein ;-)

lg hayfa
18386719
ich danke dir sehrrr meine süsse
18388384
Kein problem, war mir ne freude süße

lg hayfa
18388653
 
Sorani<---Ist wichtig
Kann mir jemand das bitte aúf Kurdich (Sorani) übersetzen es ist mir seht wichtig!Dankesehr im Vorraus.


Was glaubst du wer du bist???

Woher nimmst du dir das Recht mir so weh zu tun???

Du hast mich sehr verletzt!!!

Mein wunden werden nie heilen!!!

Wie konntest du mich nur so verletzen???

Womit hab ich das verdient???

Mein Herz ist in tausend Stücke gebrochen!!!

P.s.Ich weiß es wird sehr schwer,aber bitte wenn es geht so schnell wie möglich,vielen lieben dankk

Lg Pelin
18385080
re: Sorani<---Ist wichtig
BITTE BITTE helft mir,kann da mir denn keiner helfen???Es ist mir sehr wichtig bitte.

Lg Pelin
18399145
re: Sorani<---Ist wichtig
Ohhhhh ich bitte euch übersetzt mir das bitte,helft mia ich brauch das unbedingt!!!Bitte,ich bitte euch!!!
Pelin
18399900
 
heisst
ich will nicht : ez naxwazim
ich gehe nicht - ez nacim

???

da benutz man wieder das NA

bitte übersetzen:

Ich esse nicht
ich will nicht essen

Ich komme nicht
ich will nicht kommen

Ich schlafe nicht
ich will nicht schlafen

Ich weine nicht
ich will nicht weinen

Ich lache nicht
ich will nicht lachen

was geschiht wenn man das Will benutz?

ich will nicht gehn
ez naxwazim bicim?
ez dixwazim nacim?

kommt das na - nicht vor dem "wollen" oder "gehen"
18384600
Silav Kurdistan,

ich will nicht = ez naxwaz im
ich gehe nicht = ez naçim

Genau.

ich esse nicht = ez naxwim
ich will nicht essen = ez naxwaz im bixwim

ich komme nicht = ez nayêm
ich will nicht kommen = ez naxwaz im bêm (werim)

ich schlafe nicht = ez naraz im
ich will nicht schlafen = ez naxwaz im razim

ich weine nicht = ez nagir îm
ich will nicht weinen = ez naxwaz im bigrîm

ich lache nicht = ez naken im
ich will nicht lachen = ez naxwaz im bigrîm

Genau.

Die Sätze hast du richtig gebildet.

Silav û hirmet
Hejaro
18406361
 
übersetzen
ich versteh bisschen kurmanci aber brauch trotzdem noch hilfe um es perfekt zu sprechen

wo ist der unterschied zwischen
bele und ere?

bedeutet:

bele - doch
und
ere - ja

???????

warum antworten viele dann mit "bele" wenn man sie ruft zum beispiel?

wieso heisst es megri (- nicht weinen) und nicht nagri?
da na - "nein" und "nicht" beudetet?


wann muss ich me benutzen???


bitte übersetzen

ich esse grad
ich bin zu hause
ich werde schlafen
ich muss ihr helfen
18384576
 
Seite:  74     72