Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Russisch [-] | [-] | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Schwedisch [-] | Niederländisch [-] | Französisch [-] | Portugiesisch [-] | Klingonisch [-] | Finnisch [-] | Spanisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Добрый день. | Dobrý deň. | Hej | goeden dag | goeie dag | Bonjour | bom dia | Hyvää päivää. | buenos dias | Roj baş | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Как у тебя дела? Хорошо. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | ¿Cómo estás? Bien. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | ||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobré ráno. | Bonjour. | Hyvää huomenta. | Buenos días. | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Добрый вечер. | Dobrý ve | Bonsoir. | boa noite | Hyvää iltaa. | Buenas tardes. | êvar baş | ||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Спасибо. | Ďakujem. | Tack | Merci | Kiitos. | Gracias. | Sopas. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | |||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Не стоит благодарности. | Nie je za | De rien. | De nada. | tiştek nabe | ||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | С рождеством! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Feliz Navidad! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Спокойной ночи. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | hyvää yötä. | Buenas noches. | şev baş | |||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | До скорого (свидания). | A bientôt. | Até logo. | ¡Hasta luego! | heta nêzîk de | ||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | A tout de suite. | ¡Hasta pronto! | heta piştre | ||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravie! | ¡Salud! | nûş û can | |||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | Anteeksi! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | qusîra min efu bike | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ничего страшного. | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | Ei se mitään. | No pasa nada. | xem nake | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Приятного аппетита! | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | hyvää ruokahalua! | ¡Qué aproveche! | afiyet be | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Привет! Здравствуйте! | Ahoj! | ¡Hola! | Silav | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Как дела? | Ako sa máš? | Ca va ? | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | ||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Спасибо большое. | Merci beaucoup | Muchas gracias. | gelekî sipas | |||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Пожалуйста... | Prosím... | s'il vous plaît | Por favor.... | |||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | ¡Feliz año nuevo! | sala nû pîroz be | ||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | С Пасхой! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Поздравляю! | Blahoželám! | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Добро пожаловать! | Bienvenue | tervetuloa | Bi xer hati | |||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Я очень рад! Мы очень рады! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | |||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | |||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Matja, dagmar1, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, Maria José Guallar, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, KNEZ, Lux_Typhoon