ich wünsche dir alles alles gute zu deinem 21.geburtstag! und nur das beste für deine zukunft, hoffentlich wird die in *** sein!;-)
schade können wir nicht zusammen feiern....
aber ich freue mich unendlich wenn wir uns wieder sehen können und gemeinsam die zeit miteinander zu verbringen.
bis bald ich liebe dich sehr!!!
ps:bitte melde dich aus brasilien und kannst du mir eine adresse von dort geben? danke!
Te desejo tudo de bom para teu vigésimo primeiro aniversário! E somente o melhor para teu futuro - desejo que seja em ***!
Que pena que não podemos festejar juntos ...
Porém me alegrarei sem fim quando podemos ver-nos novamente e passar o tempo junto.
Até já, te amo muito!!
P.S.: Manda notícias do Brasil e podes me dar o seu endereço de lá? Obrigado!
aber in Portugal würde man unter "tolo" einen "Blödmann" verstehen... und nicht dieses unmögliche, zickige, dickköpfige, justament-Verhalten ...
muss wohl weitersuchen :-((((
Das sind die Auszuege aus einer spanischen/brasilienischen sms, die ich nicht verstehe. Spanisch kann ich und denn Sinn habe ich verstanden aber ich moechte es genau wissen.
O fim de otimo.
Aier fui a praia.
Vielen dank im vorraus
Jesus
Te amo muito, tandem gosto de voce. ***, eu realizzi todos os meus sonhos te ter uma menina bonita igual a voce mas o disti no e ruim para mim mas desa vez eu vou pasar por sima do destino pra ficar com voce lindinha. Um adraso para su mae e seu pai beijos.
Te quero muito gatinha.
"ich liebe dich sehr und ich mag dich auch. ***, ich habe alle meine Träume verwirklicht, mit einem so schönes Mädchen wie dir zusammenzusein, aber die Bestimmung ist schlecht für mich, aber diesmal werde ich das Schicksal überwinden, um mit dir zusammenzubleiben, Hübsche.
Herzliche Grüße an deine Mutter und deinen Vater, Küsse
Ich liebe dich sehr, Kätzchen."
wie geht es Euch? Schade das Ihr nicht mehr da seid, wünsch Euch aber alles gute in Portugal und viel Glück/Spass. Hier in Deutschland ist es leider sau kalt. Wenn es klappt, komm ich Euch mal besuchen. Bis dahin, liebe Grüße aus Tübingen!!
como estão? (/tudo bem?)
Pena que (vocês) já não estão aqui, mas desejo-vos tudo o melhor para (a vossa estadia em =für Euren Aufenthalt) Portugal e muita sorte / diversão. Cá na Alemanha, infelizmente, faz um frio de cão. Se tudo correr bem, vou visitar-vos um dia destes.
Melhores saudações (besser: um abraço) de Tübingen, inte!
até logo, Thomas
___________
Anm.: ab Nov. gibt es von AirBerlin / NikiAir Billigflüge nach Portugal!
danke an alle die es mir und denn anderen möglich machen unseren lieben zu antworten
danke alles liebe und ich wünsche euch alles liebe dieser erde ich wünsche euch das euch die heilige madonna von fatima beschutzt ammen