new entry unanswered +/-current page
wie geht's dir? xxx und yyy haben erzählt, dass du im januar wiederkommst! stimmt das? wär ja cool, ich (wir) vermissen dich!


liebe grüße, Aglaja
1943636
Como vai? XXX e YYY contaram que irias voltar no janeiro! É verdade? Seria ótimo, sinto (sentimos) tua falta!
Abraços, A.
1944188
 
ins brasilianische....danke!!!!
ich wünsche dir alles alles gute zu deinem 21.geburtstag! und nur das beste für deine zukunft, hoffentlich wird die in *** sein!;-)
schade können wir nicht zusammen feiern....
aber ich freue mich unendlich wenn wir uns wieder sehen können und gemeinsam die zeit miteinander zu verbringen.
bis bald ich liebe dich sehr!!!

ps:bitte melde dich aus brasilien und kannst du mir eine adresse von dort geben? danke!
1943060
re: ins brasilianische....danke!!!!
Te desejo tudo de bom para teu vigésimo primeiro aniversário! E somente o melhor para teu futuro - desejo que seja em ***!
Que pena que não podemos festejar juntos ...
Porém me alegrarei sem fim quando podemos ver-nos novamente e passar o tempo junto.
Até já, te amo muito!!

P.S.: Manda notícias do Brasil e podes me dar o seu endereço de lá? Obrigado!
1944107
re: re: ins brasilianische....danke!!!!
vielen dank sebastian!
1944464
 
Açúcar/Açucena... HILFE !!!

wie sagt man "Zicke" und "sei nicht so zickig" auf Portugiesisch (Brasilianisch)?!

die PortugiesInnen haben für ihre Haupt-Eigenschaft offenbar kein Wort!!!

lg, R.
1940137
Bleib Locker Romano =) Kein Panick.

"Zicke" heisst "Tolo" auf B-Port. Und "sei nicht so zickig" soll "não seja tolo" auf B-Port.

- Tolo = der die viele "Tolices" macht. Ein bisschen Albern osw.
1957687
danke -çu-

aber in Portugal würde man unter "tolo" einen "Blödmann" verstehen... und nicht dieses unmögliche, zickige, dickköpfige, justament-Verhalten ...
muss wohl weitersuchen :-((((
1967012
 
Das sind die Auszuege aus einer spanischen/brasilienischen sms, die ich nicht verstehe. Spanisch kann ich und denn Sinn habe ich verstanden aber ich moechte es genau wissen.
O fim de otimo.
Aier fui a praia.
Vielen dank im vorraus
1939501
Ayer fui a la playa...gestern war ich am Strand.

O fim de otimo.....el fin de...weiss nicht, vielleicht otoño?
1939956
DANKE
1956604
 
Jesus
Te amo muito, tandem gosto de voce. ***, eu realizzi todos os meus sonhos te ter uma menina bonita igual a voce mas o disti no e ruim para mim mas desa vez eu vou pasar por sima do destino pra ficar com voce lindinha. Um adraso para su mae e seu pai beijos.
Te quero muito gatinha.
1931097
"ich liebe dich sehr und ich mag dich auch. ***, ich habe alle meine Träume verwirklicht, mit einem so schönes Mädchen wie dir zusammenzusein, aber die Bestimmung ist schlecht für mich, aber diesmal werde ich das Schicksal überwinden, um mit dir zusammenzubleiben, Hübsche.
Herzliche Grüße an deine Mutter und deinen Vater, Küsse
Ich liebe dich sehr, Kätzchen."
1936795
 
Hallo Holzi, Hallo Ali,

wie geht es Euch? Schade das Ihr nicht mehr da seid, wünsch Euch aber alles gute in Portugal und viel Glück/Spass. Hier in Deutschland ist es leider sau kalt. Wenn es klappt, komm ich Euch mal besuchen. Bis dahin, liebe Grüße aus Tübingen!!

Bis bald, Euer Thomas
1930487
Olá Holzi, vive Ali, (/Olá Holzi e Ali)

como estão? (/tudo bem?)
Pena que (vocês) já não estão aqui, mas desejo-vos tudo o melhor para (a vossa estadia em =für Euren Aufenthalt) Portugal e muita sorte / diversão. Cá na Alemanha, infelizmente, faz um frio de cão. Se tudo correr bem, vou visitar-vos um dia destes.
Melhores saudações (besser: um abraço) de Tübingen, inte!

até logo, Thomas
___________

Anm.: ab Nov. gibt es von AirBerlin / NikiAir Billigflüge nach Portugal!

lg, R.
1940126
Super, vielen Dank, die werden sich freuen!!!
1941679
 
danke an alle die es mir und denn anderen möglich machen unseren lieben zu antworten
danke alles liebe und ich wünsche euch alles liebe dieser erde ich wünsche euch das euch die heilige madonna von fatima beschutzt ammen
1928955
Ist das fuer mich auch? ^_^
1929345
 
Seite:  108     106