new entry unanswered +/-current page
Windsurfen
Hallo könnte mir jemand Aill na Serracht übersetzen?
Es ist eine Welle namens Aill na Serracht.
Danke
17732893
Eine was, eine Welle? Seit wann haben Wellen denn Namen? o_O

Aill ist jedenfalls "Klippe", also "Klippe von Serracht".

Gruß,
- André
17734459
 
Irland
Meine Freundin hereiatet im August und fliegt im Anschluss nach Irland auf Hochzeitsreise. Jetzt suche ich den Satz: "Alles Gute zur Hochzeit" auf irisch. Kann mir da jemand weiterhelfen?? Vielen Dank!
17604519
 
Hallo, ich bin nicht angemeldet, weil ich eigentlich nur einen Satz suche (um ihn in ein Online-Phantasierollenspiel zu integrieren).
Und zwar suche ich auf Irisch:

"Ich liebe euch für immer." (oder alternativ: "Ich werde euch für immer lieben.")

Im Rollenspiel ist dieser Satz auf einen Familienclan bezogen.

Wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte. :-)

Liebe Grüße!

Aiden
17539971
würde auch gerne wissen was ich liebe euch für immer heißt
18246713
 
Dia is máire dhuit. / Dia is mhuire duit.

Ich tippe auf letzteres, das hat mir eine Irin gesagt, das erste ein Irisch sprechender Wiener. Der meinte auch dass man dh wie g ausspricht - stimmt das?


Und ... wie spricht man folgendes aus?:
Conas ata tú?

danke, lg
17393141
Ja, letzteres ist korrekt. Also das mit dem "mhuire".
Das "dh" klingt eher so wie ein deutsches "r". Auf IPA ist's [ɣ], falls dir das weiterhilft.

Conas atá(!) tú? = Wie geht es dir? = ['konəs ə'ta: tu:]

Gruß,
- André
17397194
danke...ähm: IPA - ist das international pronunciation ... ?? (was es ist kann ich mir denken)
17399235
Fast, "International Phonetic Alphabet". :)

Gruß,
- André
17399365
 
Hi!
Ich brach wegen meinen Schulprojet die Übersetzung von den Wörtern wenn es geht:
cúrsa
céilíthe
cinnirí
céilí
múinteoir
Máirtín (Wobei ich hier glaube das ist ein Name oder?)
Das wars!
Thx 4 help
Gruß Sunny
17176833
 
Hey Leutz! Ich brauche auf irisch>Ich wohne in / komme aus und >Wie alt bist du?

Wäre nett wenn ihr mir helfen könntet....

Danke im Vorraus!!!!!!!!!!!! ;-)
16847364
Hi, ich denke, da kann ich helfen...

"Ich komme aus...":
Is as an ... mé. (spr.: is as e ... meh)
Bei den Punkten setzt du den Ort ein. Allerdings finden hier Anlautmutationen statt... der erste Buchstabe des Ortes verändert sich wie folgt:
B... --> mB... (spr.: m...)
C... --> gC... (spr.: g...)
D... --> nD... (spr.: n...)
G... --> nG... (spr.: ng...)
F... --> bhF... (spr.: v... vor e/i und w... vor a/o/u)
P... --> bP... (spr.: b...)
T... --> dT... (spr.: d...)
Alle anderen Buchstaben bleiben wie sie sind.
Aus Beirlín wird also mBeirlín (spr.: Merlin), aus Gearmáin (Deutschland) wird nGearmáin (spr.: Ngäremajn), usw.

"Ich wohne in...":
Tá mé i mo chónaí i ... (spr.: tå meh i mo choonii i ...)
Auch hier findet wieder der oben beschriebene Vorgang (Eklipse) statt.

"Wie alt bist du?":
Cén aois thú? (spr.: keen iisch huu)

Lieben Gruß,
- André
16892644
Dankeee!!!!!!
Hast mehr sehr geholfen danke nochma und bis bald eventuell

Gruß Dennis
16905000
 
hey ihr fleißigen gälisch learners und co =)
schaut mal auf
www.irishgaelictranslator.com vorbei, tolle seite =)
16393778
 
Seite:  3     1