Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Französisch | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Farsi [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonjour | Roj baş | Buongiorno | Ruzetun bekheyr | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | Halet chetore? Khubam. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Sobh bekheyr. | Bonan matenon. | Dobro jutro | ||||||||||||
| Guten Abend. | Bonsoir. | êvar baş | Buonasera. | Asr bekheyr. | Bonan vesperon. | Dobro vecer | ||||||||||
| Danke. | Merci | Sopas. | Grazie. | Mersi | Dankon. | Hvala | ||||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Kheyli mamnun | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | ||||||||||||
| Nichts zu danken. | De rien. | tiştek nabe | Non c’è di che! | Ghabele Shoma ra nadare | Ne dankinde. | Nema na cemu | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | |||||||||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | şev baş | Buonanotte. | Shab bekheyr | Bonan nokton. | Laku noc | ||||||||||
| Bis bald. | A bientôt. | heta nêzîk de | A presto | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | |||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | Ta baad. | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Salute! | Salamati | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | qusîra min efu bike | Bebakhshid! | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Non fa niente! | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | |||||||||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | afiyet be | Buon appetito! | Nushe jan! | Bonan apetiton! | Dobar tek | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||
| Hallo! | Silav | Ciao! | Salam! | Saluton! | Halo | |||||||||||
| Wie geht's? | Ca va ? | Tu Çawani? | Come va? | chetori? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | ||||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Grazie tante | ba Tashakkore ziyad | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | Prego | Bonvolu... | Molim | ||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | Sale now mobarak! | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | mamnun, va hamchenin. | Hvala također | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Khosh amadid | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Jesi vjen | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | To bache dari? Shoma bache darid? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Da, ja sam vjen | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, hut, chrome, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon