| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| von, aus | az | Präposition | |||||||
|
Butter f Dari: maska | kare | Substantiv | |||||||
| von hier | az īnǰā | ||||||||
| mehr als | bishtar az | ||||||||
| morgen Mittag | pas az nimrūz | Adverb | |||||||
| von; aus | az | ||||||||
|
getrennt von ǰoz {Adv.} + az {Präp.} | ǰoz az | ||||||||
| Nichts für ungut! | Az ǰān-e šomā! | Redewendung | |||||||
| Sei nicht sauer auf mich | narahat nabash as dastam | ||||||||
| danach, nachdem | pas az an / pas az īn | Adverb | |||||||
| solange | madam keh | ||||||||
| klein | keh ﻛﻪ | Adjektiv | |||||||
| jung | keh ﻛﻪ | Adjektiv | |||||||
| mehr als | bischtar az | ||||||||
| von woher | az kojâ | ||||||||
| (sich) durchlesen transitiv | kaus. az nazar gozârandan | Verb | |||||||
| vom Schicksal Gerechtigkeit verlangen / erwarten | az aǰal xwāstan | Verb | |||||||
| in Vergessenheit geraten; entfallen | az yād raftan | Verb | |||||||
jemandes Gedanken lesen können
|
az del-e kasī āgāh
| Redewendung | |||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didar | ||||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didâr | ||||||||
| darum | azān, az-ān | Konjunktion | |||||||
| ab jetzt | pas az īn | ||||||||
| Bitte Geh nicht | khâhesh mikonam naro | ||||||||
| deswegen | azān, az-ān | Konjunktion | |||||||
| bitte | khâhesh mikonam, lotfan | ||||||||
| ich umarme dich | man baghalet mikonam | ||||||||
| Ich helfe dir | man komaket mikonam | ||||||||
|
einbüßen 1. einbüßen, verlieren; az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ | az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||
|
ich verlor die Selbstbeherrschung Dari: enān = anān | 'enān-e ṭāqat-o ṣabr az dastam raft | Redewendung | |||||||
| Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. | In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad. | ||||||||
|
sich erholen / sich ausruhen reflexiv Persisch: az xastegī bīrūn āmadan {Vtr/refl} [az khastegî bîrûn âmadan] | az xastegī bīrūn āmadan | Verb | |||||||
| dafür, für | az barâye اﺯ ﺑﺭاﯽ | ||||||||
| von oben | az bālā اﺯ ﺑالا | ||||||||
| dank, durch | az barakat اﺯ ﺑﺭﻛﺕ | ||||||||
| vormittags, am Vormittag | piš az nimruz (pish az nimruz) | Adverb | |||||||
| vor Hitze | az garmī اﺯ ﮔﺭﻣﯽ | ||||||||
| als ich | az man اﺯ ﻣﻦ | ||||||||
| die Zwänge beseitigen | takallof az miyân bar gereftan | Verb | |||||||
|
heller als die Sonne (Vergleich) | az-haro-men ashshams | Redewendung | |||||||
|
von dir Dat. (Dativ) | az to Dat. | Pronomen | |||||||
|
Vormittag -e m | piš az nimruz (pish az nimruz) | Substantiv | |||||||
| im Vergleich zu mir | az man اﺯ ﻣﻦ | ||||||||
|
einen Berg versetzen kûhl / kôhl az jây kandan {Verb}: I. einen Berg versetzen, im Sinn von wegspülen, / vernichten; | kûhl / kôhl az jây kandan | fig, liter, übertr. | Verb | ||||||
|
klappen ugs. salopp 1. gelingen {irreg.}, glücken, {ugs.} klappen; az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||
|
gelingen 1. gelingen, glücken, {ugs.} klappen; az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||
|
glücken 1. gelingen {irreg.}, glücken, {ugs.} klappen; az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | az dast bar āmadan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||
|
sich verbinden irreg. sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ |
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||
|
sich vereinigen sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ |
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||
|
die Selbstbeherrschung verlieren als auch vom Sinn: aus der Haut fahren, mit den Zügeln durchgehen (also die Zügel los lassen aber nicht im gut gemeinten Sinn) | 'enān-e nafs az dast dādan | Verb | |||||||
|
jmdn. respektieren jmdn. hochschätzen, jmdn. respektieren |
hesâb bordan az hesâb bordan az (حساب بردن از) | Verb | |||||||
|
jmdn. hochschätzen {jmdn.} hochschätzen, {jmdn.} respektieren |
hesâb bordan az hesâb bordan az (حساب بردن از) | Verb | |||||||
|
trattenere il respiro Italiano I. trattenere il respiro; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; az nafas oftādan; sinonimo: nafas rāḥat kardan / borīdan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ / ﺑﺭﻳﺩﻦ ; | az nafas oftādan اﺯ ﻧﻓﺱ اﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||
| Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen. |
Sang beh az gouhare nâyâfte. Sang beh az gouhare nâyâfte.
(سنگ به از گوهر نایافته) | Redewendung | |||||||
| aus diesem Grund | az īn ǰehat اﺯ اﻳﻦ ﺟﻬﺕ | Redewendung | |||||||
| costretto, per necessità, obbligato, necessario Italiano | az (rūye) nāčārī اﺯ(ﺭﻭﻯ) ﻧاﺑﻕ | Adjektiv | |||||||
|
verlieren irreg. 1. einbüßen, verlieren | az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||
| unterbrochen | az bas ke اﺯ ﺑﺱ ﻛﻪ | ||||||||
| wiederholt | az bas ke اﺯ ﺑﺱ ﻛﻪ | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.12.2025 19:33:29 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Persisch German ehsâs mikonam keh az dastam nârâhati, kâre eshtebâhi kardam
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken