hallo nazanin,
du hattest vor kurzem einen kleinen glueckwunschtext zum persischen neujahr hier eingestellt. kann man diesen text an jeden schicken?? vielleicht koenntest du mir bitte noch die deutsche uebersetzung dazu schreiben.
dies war der text von dir und ich bedanke mich schon mal im voraus recht herzlich:
"Salam (Name deines Freundes) jan
Sale no ra behet tabrik migam. Omidwaram ke emsal sale khubi baraye to bashad. Por az Eshgh, mohabat, moafaghiyat wa salamati.
ja diesen Text kannst du weiter versenden an alle
Freunde! :-)
Sale no ra behet tabrik migam: ich wünsche dir ein frohes neues Jahr
Omidwaram ke emsal sale khubi baraye to bashad: Ich hoffe dass dieses Jahr, ein tolles Jahr für dich sein wird.
der rest der übersetzung ......: voller Liebe,Freude, Glück, und Gesundheit
hallo an alle... ich hätt eine bitte und zwar, mir gefällt ein persisches lied sehr gut und ich würd gern verstehen was afshin da singt in "kheyli vaghte" wär jemand so lieb u.würd mir den text aufschreiben u.übersetzen? ich wär euch wirklich sehr sehr dankbar....
den Text musst du schon selbst besorgen. Die Übersetzung würde ich noch für dich dann machen!
Denn so viel Zeit hab ich leider nun auch nicht dass ich mich hinsetzte und mir das ganze Lied aufschreibe und dann auch noch übersetzte. Habt Bitte dafür verständniss!!!
hallo nazanin,
ich habe mich heute hier mal ein bisschen durchgelesen und muss sagen es ist echt supertoll was du hier machst. meine hochachtung. hab mir auch schon einiges von deinen uebersetzungen kopiert und zum lernen ausgedruckt. vielleicht schaffe ich es ja doch noch wenigstens ein paar woerter persisch zu lernen um meine freunde damit zu ueberraschen.
ich habe auch gleich noch eine frage an dich, koenntest du mir bitte nachfolgenden satz uebersetzen: " Motscha keram, dastet dard nakon -cheli Salam beresoun. ein dickes danke schon mal vorab.
Sorry, aber mir fällt echt nicht ein, welche übersetzung ich für das Wort nutzen kann, und in Persischer Schrift kann ich es dir leider nicht geben weil ich das Programm dazu nicht habe.