Übersetze
filterpage < >
DeutschDariKategorieTyp
sembrare Italiano
I. sembrare; {Deutsch}: scheinen, den Anschein haben; Persisch: be naẓar rasīdan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺭﺳﻳﺩﻦ ; Dari: ba neẓar xwordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ ;
ba neẓar xwordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ Verb
scheinen -
ba nezār xwordan ﺑﻪ ﻧﻇاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ [xw = khw / khv]
ba nezār xwordan ﺑﻪ ﻧﻇاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ Verb
zu (Präp.) ba, ba tarafe
zurück ba ‘aqeb
wegen ba châtere
nach (Richtung) ba
hinter dar haqeb, ba donbâl
hinter dar haqeb, ba donbâl
vorwärts ba pêsch
dorthin ba ândschâ
inklusive ba schomûl
sicherlich ba etmênân
gern kamâle mayl, ba tschaschm
höflich adab
mit bâ, hamrâh
wertvoll arzesch
deshalb ba ên châter
auf jeden Fall ba har sûrat
darum ba ên châter 
vorsichtig mohtât, deqat
zusammen madschmo’an, ham, yakdschâ
bekommen ba daßt âwardan (âwar)
gegenüber von moqâbel, ba rûy
mittels ba komak-e, az tarêq-e
anstatt ba ‘ewaze
inklusive ba schomûl
an ba, dar
dorthin ba ândschâ
in diesem, deswegen, darum, dafür
ba + d + Präposition
ba-d-în ﺑﺩﻳﻦAdverb
trotz wûdschûde
höflich adab
anders ba taure dêgar
darum ba ên châter 
deshalb ba ên châter
ausgenommen ba ghair-e
obwohl wodschûdê ke
Dekl. Meinung -en
f

1. Blick, Meinung, Ansicht; Berücksichtigung, Blickpunkt; neẓār ﻧﻇاﺭ [ẓ = stimmhaftes s, weist auf ein Lehnwohrt hin, alternative Schreibung nezâr] Persisch: naẓār ﻧﻇاﺭ
neẓār ﻧﻇاﺭSubstantiv
Dekl. Ansicht -en
f

1. Blick, Meinung, Ansicht; Berücksichtigung, Blickpunkt; neẓār ﻧﻇاﺭ [ẓ = stimmhaftes s, weist auf ein Lehnwohrt hin, alternative Schreibung nezâr] Persisch: naẓār ﻧﻇاﺭ
neẓār ﻧﻇاﺭSubstantiv
vorbeifahren motar gozaschtan (gozar)
trotzdem wûdschûde ân ham
Dekl. Blick -e
m

1. Blick, Meinung, Ansicht; Berücksichtigung, Blickpunkt; neẓār ﻧﻇاﺭ [ẓ = stimmhaftes s, weist auf ein Lehnwohrt hin, alternative Schreibung nezâr] Persisch: naẓār ﻧﻇاﺭ
neẓār ﻧﻇاﺭSubstantiv
gegenüber von moqâbel, ba rûy
gern kamâle mayl, ba tschaschm
auf diese Art und Weise
ba-d-în gûna
ﺑﺩﻳﻦ ﮔﻭﻧﻪ
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 22:35:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit