new entry +/-current page
Hallo ihr Lieben :)

Ich bräuchte dringend eure Hilfe. Könnte mir das bitte jemand von Euch ins Deutsche übersetzen?

"ante na erthei to vrady epitelous"
21144944
los, er soll heute abend endlich kommen
21145101
 
Hilfe!
Ich brauche dringend die Übersetzung von folgendem Satz:

>agaph mou glukia ....

meine freundin schrieb dazu:
des findescht du net raus, was des heißt ...hahahahahaha....

Mein Ehrgeiz ist also geweckt, bitte um Hilfe!!!! :)

Danke im Voraus!!! :D
21144654
Re: Hilfe!
"Glukia mou" heißt so etwas wie "Meine Süße" und "agapi" bedeutet Liebe. :) Du kannst dir den Rest also fast selbst zusammenreimen. ;)
21144857
Re: Hilfe!
Glukia mou - meine Süße ist zwar richtig.... aber
agapi mou = meine Liebe/mein Liebling
agapi mou glukia = mein süßer Liebling/meine süße Liebe (süß als Adjektiv)
*Klugsch***modus aus* :))
21145139
 
se thimame pou na parei
21143701
Hallo,
eine mögliche Übersetzung ist:
"erinnere dich daran, wo es zu holen ist" (oder: er / sie abzuholen ist), wenn "pou" für grch. "πού" = wo? steht.

Falls es als Pronomen "που" gebraucht ist, könnte die Übersetzung sein: "dass es zu holen ist".
Grüße, Tamaraal
    21144408
 
Übersetzung...????
hey ho wäre nett wenn ihr mir ma bei den 2 kleinen sätze helfen könntet... sind von einer nicht griechin geschrieben könnt also fehlerhaftt sein danke schon mal im vorraus
1.Thelo na se episis.
2.kalinichta ke mexri tin ali vdomada


gruß tony
21143689
Re: Übersetzung...????
1. Im ersten Satz fehlt ein Wort:
"Ich möchte dich ebenfalls …" [sehen? kennenlernen? oder was immer gemeint ist]

2. "Gute Nacht und bis nächste Woche"
21143832
Danke: Re: Übersetzung...????
danke für die schnelle übersetzung!!!!
21144370
 
Wer ist so lieb und könnte mir das ins Deutsche übersetzen? :)

"ιχ χαμπε μια αινε γουντα γκεχουντ"

Liebe Grüße
21143592
ich habe mir eine Honda geholt........... :)))
das ist kein griechisch, es wurden nur griechische Buchstaben verwendet, versuch es selber mal zu lesen :))
so lese ich es jedenfalls, es ist nicht 100%ig :)
21143606
Um "Honda" und "geholt" herauszulesen, braucht man etwas Phantasie. ;-)) Aber ich habe auch keine andere Idee.
21143836
 
Hallo ihr Lieben.

Könnte mir jemand den folgenden Text ins Deutsche übersetzen? Ich habe doch noch große Probleme mit der griechischen Schrift.. Vielen lieben Dank. :)

"ουουου άντε ρ καλός ήρθατε.. Εμείς ήμαστε διακοπές αύριο γυρίζουμε.δράμα είστε η' στ χωριό;η εμένα έχει τ νούμερο τ κινητού π είχε περσυ"

und

"oxi dn exei akoma arithmo"
21143401
Hallo!
Hier mal ein Beitrag als „erste Hilfe“:

„άντε ρ καλός ήρθατε“ = Adieu, und herzlich willkommen.
„Εμείς ήμαστε διακοπές αύριο γυρίζουμε.“ = wir waren im Urlaub, morgen kommen wir wieder zurück.

„η εμένα έχει τ νούμερο τ κινητού π είχε περσυ" = oder meins hat die Handynummer vom letzten Jahr

„oxi dn exei akoma arithmo“ = er / sie hat noch keine Nummer (neue Handynummer?)

Ich hoffe, das erhellt die Sache etwas mehr.

Grüße, Tameraal.
21143510
Vielen lieben Dank, Tameraal. :) Du hast mir sehr weiter geholfen. Liebe Grüße
21143589
@mpoura
.
richtig auf Griechisch...
ουουου άντε ρ καλός ήρθατε.. Εμείς ήμαστε διακοπές αύριο γυρίζουμε.δράμα είστε η' στ χωριό;η εμένα έχει τ νούμερο τ κινητού π είχε περσυ =

οου! άντε ρε καλώς ήρθατε..
Εμείς ήμαστε διακοπές.
Aύριο γυρίζουμε.
Στη Δράμα (Stadt in Nordgriechenland) είστε ή στο χωριό;
Η δικιά μου έχει το νούμερο του κινητού που είχε πέρσι ??

Hat diesen Text ein Grieche geschrieben ??

Uebersetzung wie Tamaraal schrieb...
dimitriosm
.
21150975
 
xaxaxaxa itheles na kaneis filo ton kopano, parta twra!! xaxaxaxa

Nikos : poios einai autos?

Anna: Kalampokeleurou gia mena leei?

Kostas: Manowar ti eipe ?
21143315
HILFEEEEEEE BITTEEEE......

was heißt des auf deutsch ?

xaxaxaxa itheles na kaneis filo ton kopano, parta twra!! xaxaxaxa

Nikos : poios einai autos?

Anna: Kalampokeleurou gia mena leei?

Kostas: Manowar ti eipe ?
21144351
 
Seite:  1859     1857