Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře.
Tu çawani? Başim.
¿Cómo estás? Bien.
Das müsste aber so sein.
Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik.
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Guten Morgen.
Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch)
Buenos días.
Guten Abend.
Dobrý ve
êvar baş
Buenas tardes.
Danke.
Děkuji.
Tack
Sopas.
Gracias.
Dankeschön.
Děkuji pěkně.
Nichts zu danken.
Není za Není za
tiştek nabe
De nada.
Frohe Weihnachten!
Veselé Vánoce!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Feliz Navidad!
Gute Nacht.
Dobrou noc.
şev baş
Buenas noches.
Bis bald.
Na viděnou.
heta nêzîk de
¡Hasta luego!
Bis gleich.
Za chvíli ahoj.
heta piştre
¡Hasta pronto!
Zum Wohl!
Na zdraví!
nûş û can
¡Salud!
Entschuldigung!
Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen)
qusîra min efu bike
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
Das macht nichts.
To nevadí.
xem nake
No pasa nada.
Guten Appetit!
Dobrou chuť!
afiyet be
¡Qué aproveche!
Ich wünsche dir das Beste.
Přeju ti to nejlepší.
ji te re serfirazî dixwaz im
Te deseo lo mejor.
Hallo!
Ahoj!
Silav
¡Hola!
Wie geht's?
Tu Çawani?
¿Qué tal?
Vielen Dank.
Děkuji mnohokrát.
gelekî sipas
Muchas gracias.
Bitte... wenn man um etwas bittet
prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen)
Por favor....
Glückliches neues Jahr!
Šťastný nový rok!
sala nû pîroz be
¡Feliz año nuevo!
Danke, gleichfalls.
Děkuji, nápodobně.
Sopas, her vatov
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
Cejna Ostern Piroz bê
Glückwunsch!
Blahopřeji!
Piroz bê!
Herzlich willkommen
Srde
Bi xer hati
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Těší mě! Těší nás!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen)
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Máš děti? Máte děti?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná.
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), dagmar1, Maria José Guallar, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon