Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře.
¿Cómo estás? Bien.
Tu çawani? Başim.
Kiel vi fartas? Bone.
Das müsste aber so sein.
Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik.
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Saluton. Mi nomi
Guten Morgen.
Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch)
Buenos días.
Bonan matenon.
Guten Abend.
Dobrý ve
Buenas tardes.
êvar baş
Bonan vesperon.
Danke.
Děkuji.
Gracias.
Sopas.
Dankon.
Dankeschön.
Děkuji pěkně.
Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank"
Nichts zu danken.
Není za Není za
De nada.
tiştek nabe
Ne dankinde.
Frohe Weihnachten!
Veselé Vánoce!
Feliz Navidad!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Feliĉan kristnaskon!
Gute Nacht.
Dobrou noc.
Buenas noches.
şev baş
Bonan nokton.
Bis bald.
Na viděnou.
¡Hasta luego!
heta nêzîk de
Ĝis baldaŭ.
Bis gleich.
Za chvíli ahoj.
¡Hasta pronto!
heta piştre
Ĝis tuj.
Zum Wohl!
Na zdraví!
¡Salud!
nûş û can
Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit!
Entschuldigung!
Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen)
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
qusîra min efu bike
Pardonu!
Das macht nichts.
To nevadí.
No pasa nada.
xem nake
Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend.
Guten Appetit!
Dobrou chuť!
¡Qué aproveche!
afiyet be
Bonan apetiton!
Ich wünsche dir das Beste.
Přeju ti to nejlepší.
Te deseo lo mejor.
ji te re serfirazî dixwaz im
Mi deziras al vi la plej bonan.
Hallo!
Ahoj!
¡Hola!
Silav
Saluton!
Wie geht's?
¿Qué tal?
Tu Çawani?
Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas?
Vielen Dank.
Děkuji mnohokrát.
Muchas gracias.
gelekî sipas
Dankegon!
Bitte... wenn man um etwas bittet
prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen)
Por favor....
Bonvolu...
Glückliches neues Jahr!
Šťastný nový rok!
¡Feliz año nuevo!
sala nû pîroz be
Feliĉan novan jaron!
Danke, gleichfalls.
Děkuji, nápodobně.
Sopas, her vatov
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
Cejna Ostern Piroz bê
Glückwunsch!
Blahopřeji!
Piroz bê!
Herzlich willkommen
Srde
Bi xer hati
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Těší mě! Těší nás!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen)
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Máš děti? Máte děti?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná.
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), Maria José Guallar, chrome, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon