neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
@geokazolin
.
Ayto einai gia thn Corin...

gia pes mou re filara an kxereis...

Exoume thn leksi Α
18632000
Me to kalhmera sas me rixneis sta ba8ia !

Basika den katalaba akribws ti psaxnoume :
Germanikh metafrash tou "argko" h ellhniko sunwnumo ?

LGeokazolin
18632044
@geokazolin
oti brethei!!!!!

Mhtsos
18632087
Ti na pw ?

Egw leksika den poluexw.

To "argko" pantws to kserw.
To (oxi idiaitera aksiopisto) altavista metafrazei : slang = laiko idiwma (to opoio se kapoies periptwseis mporei kai na tairiazei).

Sta Germanika egw proswpika (xwris na shmainei kati auto ;-) ) xrhsimopoiw to "Umgangssprache".

* Koenig der Schatten *

PS: Info fuer die neuen "Forum-Kunden" : geokazolin = Koenig der Schatten
18632256
 
στο δάσος σου μονάχος πε
18631886
Ich hab's, ich hab's :-D
(So lange her...)

Also, zuerst der griechischer Text, in dem (bei mir) einige "komischen" Zeichen vorkommen :

Στο δάσος σου μονάχος πε
18631941
@geokazolin
.
geia sou megale...

Hoşgeldiniz ....
(gia na sto grapso sosta.. mhpos parekshgithei kanenas geitonas..)

etwa kalos irthes tourkika...

Gruss
MHTSOS
.
18631963
Geia sou, Mhtso !

Kalws sas (ksana)brhka :-)
(sta Ellhnika)

To forum blepw den paei diakopes :-)
Giomizoun oi selides astamathta !

Ta leme lepon !

O geokazolhs
18631967
 
uhh voll süß die letzte nachricht:))
Kann mir jem die antwort darauf übersetzen?dankiii:D
"Ich vermisse dich von Tag zu Tag mehr,es macht mich so traurig zu wissen wieviele kilometer uns trennen..ist das für dich ein hindernis?Bin immer bei dir,kussi"
Vielen dank leute,bin so froh dass es euch gibt!
18631703
"Kathe mera mou leipeis pio poly. Me stenoxwrei toso pou kserw posa xiliometra mas xwrizoun. Einai avto gia sena empodio? Eimai panta konta sou, Filakia"
18631730
@~<3Nina~<3
.
Aehnlich....

SMS
MOU LEIPEIS APO MERA SE MERA PERISSOTERO.
ME KANEI NA LYPAMAI OTAN KSERO POSA XILIOMETRA MAS XORIZOUN.
EINAI AYTO GIA ESENA ENA HANDICAP (MEIONEKTHMA , HINDERNIS = EMPODIO)??
EIMAI PANTA KONTA SOU...
FILAKIA

AUSSPRACHE
MU LIPIS APO MERA SE MERA PERISSOTERO.
ME KANI NA LIPAME OTAN KSERO POSSA CHILIOMETRA MAS CHORISUN.
INE AFTO JA ESSENA ENA HANDICAP (MIONEKTIMA , HINDERNIS = EMPODIO)??
IME PANTA KONTA SSU...
FILAKIA

GR
Μου λείπεις από μέ
18631980
 
hab ma wieder ne neue simse zum translaten:D wör lieb wenn sich einer erbarmen würde^^
"an erthis sto drepano tha me paris tilefono kai tha ertho gia sena gia na dis poso sagapo.na prosexis ton eaftosou"
Vielen lieben dank!!ohne euch wär ich so übelzt verloren!
18631629
"Wenn du nach Drepano kommst, rufst du mich an und ich werde für dich (hin)kommen, damit du siehst, wie sehr ich dich liebe. Pass auf dich auf."
18631664
Re:@georg
danke schön:) is ja echt voll des gesülze in der sms da^^ aber schon ganz lieb;)
18631706
Re:@ 3Nina
Na ja. Über die Inhalte der sms, die da so hin und her geschrieben werden, wundere ich mich schon lange nicht mehr. ;-))) Ich übersetze einfach, was mir da halt so unterkommt. ;-))
18631725
 
Hilfee
na toll...

kaum mach ich den pc aus.... kommt ne neue sms...

was heißt denn jetzt schon wieder :omorfula ?

weiß das jmd ?
wär lieb :)

Ich wünsche euhc allen eine wunderschöne nacht udn viele griechische Träume :)
18631624
Re: Hilfee
"omorfoula"? - Unübersetzbar. ;-))

Aber ich will dich nicht auf die Folter spannen. ;-)

- "omorfi" = [als Anrede:] "Schöne" (schöne Frau / schönes Mädchen)

- "omorfoula" ist das Gleiche in liebevoller Verkleinerungsform. Mir fällt kein passender deutscher Ausdruck ein, aber du weißt ja jetzt, was es bedeutet. ;-)
18631657
Re: Hilfee
oooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhh

:-) wie niedlich !!
...gibt es dafür auch ein passenden männlichen begriff ;-)
18631677
Re: Hilfee
Versuch es mit "omorfoulh" (als Anrede*). Den Ausdruck gibt es jedenfalls. Wie häufig er tatsächlich in dem Sinne verwendet wird wie "omorfoula" bei weiblichen Wesen, das weiß ich nicht. Aber schaden kann es nichts. Du bringst den Empfänger damit jedenfalls zum Schmunzeln. ;-)

*) Als Nominativ hieße es "omorfoulhs" (also mit "s" am Ende).
18631698
Re: Hilfee
okay ich probier einfach mal :)

Wie kommt es , dass du so perfekt griechisch kannst...selbst einer? oder so halb halb?

lg und danke , dass du dir immer die zeit nimmst :)
18632147
Re: Hilfee
Nein, weder halb noch ganz. Das Griechisch ist nur angelernt. ;-)
18632241
Re: Hilfee
wwuuuuhhh

ich bin beeindruckt :) toll :) dann echt vielen dank, dass du dir die zeit immer nimmst
18632583
@calyx
.
ομο
18632013
Re: @calyx
hmm okay...ich will ihn ja nciht verärgern.

danke für den tipp :)

ganz liebe grüße :)
18632152
 
Ich werde dich nicht im Stich lassen.Egal was geschieht,nichts und niemand wird die Liebe zu dir beenden können.Meine Gefühle zu dir sind so enorm,dass ich das nicht beschreiben kann.Ich kann gar nicht dran denken,was ohne dich wäre.Ich liebe dich so sehr...

vielen Dank.
18631593
"Den tha se afhsw. O,ti kai na ginei, tipota kai kanenas deν tha mporesei na valei terma sthn agaph pou sou exw. Ta aisthimata mou gia sena einai toso dynata pou den mporw na to perigrapsw. Den mporw oute na skeftw ti tha ginotan xwris esena. S' agapw toso poly ..."
18631661
großes Dankeschön,an dich Georg!
18632172
 
bitte könnt ihr mir diesen text übersetzen?
"an magapas Ilen tha me kseaxaso pote ise sti karllia mou gia pada se perimeno oso pio grikora.."

vielen dank für eure mühe!ohne euch ging gar nix!
18631513
Da stimmt etwas (sprachlich) nicht ganz:

"Wenn du mich liebst, [...]*. Du bist für immer in meinem Herzen. Ich erwarte dich so bald wie möglich."

*) Wörtlich steht hier: "..., werde ich mich nie vergessen"
Vermutlich meint er:
- "... dann wirst du mich nie vergessen"
18631546
Danke Georg,bist wie immer meine Rettung *grins*.Danke!!
18631599
 
Seite:  1248     1246