pauker.at

Zazaki Deutsch verpasste / versetzte (einen) Stoß

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
(einen) Stoß verpassen / versetzen pıra kuyıtene
pıra kuyıtene (kuyin … ra, pırakuy-)
Verb
aufstoßen irreg.
aufschlagen, aufstoßen (Imp.: stoß[e]!)
pıra kuwıteneVerb
einen Augenblick helmêAdverb
öffnen; (einen Spalt weit) öffnen adaene; Hala perda ade!
öffnen; (einen Spalt weit) öffnen adaene; Hala perda ade!
schlagen; Stoß_versetzen pırakuyıtene
dieses, dem, des Was hat der für einen Kummer? ney; Derdê ney çıko?
ablehnen, Korb geben Ich wollte sie heiraten, sie hat mir einen Korb gegeben. cüab kerdene; ciab, cıwab
Anredeform für einen älteren Mann Apo!
verpassen transitiv
1. verpassen 2. entführen lassen
Beispiel:1. Ich habe den Zug verpasst.
kausativ remnaene daene
{kausativ} remnaene daene (dan- remnaene, remnaene d- )
Beispiel:1. Mı t ırene dê remnaene.
Verb
diese, die, dieser Was hat sie (diese) für einen Kummer? nae; Derdê nae çıko?
durchziehen irreg.
1. aufreiben, aufstreichen, streicheln 2. durchziehen {irreg.} [1. das Objekt wird entlang einer Oberfläche gerieben aber ohne eine bestimmte oder feste Lage hierbei zu erhalten im Gegensatz zu pıra-; 2. durch einen Körper hindurch bewegt]
tıra kerdene
tıra kerdene
Verb
Dekl. Bett n, Schlafplatz m, Schlafstelle f -en
n

Bett: auf Zazaki ca = ca bedeutet soviel, Stelle, Ort, Platz, ca als Wort für Bett. Da der Brauch oder damals die Sitte bestand einen festen Schlafplatz oder Schlafstelle zu haben aber nicht in Form eines Bettgestell[e]s, so wurde eine Matratze auf die Stelle zum Schlafen / Nächtigen gelegt. Wenn man ausgeschlafen war, hat man die Matratze oder Unterlage genommen zusammengelegt und weggeräumt (wird tatsächlich trotz der Moderne in bestimmten Haushalten so praktiziert). Bei ganz vielen anderen Familien neuzeitlich als yatax bezeichnet, wenn man ein Bett aus Holz oder Metall hat (die ganz alten Herrschaften sagen ca). Im Türkischen yatak im übertragenen Sinn eigentlich für Schlafplatz, Schlaftstelle, Ort zum Schlafen, mein Schlafplatz, mein Platz wo ich Schlafe, Bettstelle ---> neuzeitlich als Bettgestell verwendet.
caSubstantiv
Dekl. Fernglas -gläser
n

Zusammensetzung durde: bestehend aus dur / Persisch: dūr; Perfektstamm von sehen ditış bzw. dîtin; Persisch / Pahlavi, Aw.: dī (Stamm von sehen) [Anmerkung: Es gibt in Zazaki insgesamt 2 Perfekt bzw. Partizip -Stämme; Endungen auf -ış als auch -de; Infinitiv hier wahrscheinlich eher vom Kurdischen Infinitiv dîtin. Obwohl ich persönlich meine, dass das Partizip Perfekt also die Endung -de einfach nur angehangen wurde, es wurde: weit gesehen, geguckt; (etwas) weit gewesen und daraus würde ich zum Einen: abgeschlossenen Vorgang als auch Substantiv herleiten, denn dur = Entfernung, Weite, Ferne Substantiv als auch Adjektiv; dī = ī entfällt, - e angehangen, daran das Perfekt auszumachen, warum nicht, denke mir nur, dass das Einst mit der Sprache nicht so kompliziert war zudem hatten die meisten keine schulische Bildung und sprachliche Bildung hatten die normalen Menschen in der Masse damals auch nicht wirklich gehabt, da waren andere Dinge wichtiger; kann nur ein Vorschlag sein; heißt nicht das es so sein muss, ich war nicht dabei gewesen Einst)
durde TunceliSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 8:34:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken