neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
sorry wenn des so jetzt so viel ist aber bitte übersetzen...

1.seni dusunuyorum ve almanya ya gelmek icin paralazm onu hesaplyorum ve demir kandan...sarksni dinliyorum

2.ucakparasi degil vize ve orada harca ya cagmi dusunursen 2000 euro gerekiyor

3.3 ayik tatil icin anladin

4.param yok olsa yarin gelirim ve senin yaninda 3 ay kalirim

5.demek ki sen (malik)?? bunu anlamadim para icinde 3 ay?

6. bosver kisacasi benim alamanya gelmem icin 2000 ihtiyacim var

7. almanca bilen arkadaslarim su an uyuyor o yuzden yazamiyorum

8.sanada askim benuyudum

9.ben su an dugundeyim teyzemin kizi evleniyor

10000000000 dank..habs alleine versucht aber bekomm es nicht hin dass ich es verstehe
5613774
1. ich denke an dich und brauche geld um nach deutschland zu kommen das spar ich und ich höre das lied von demirkan
2nicht das geld für den flug wenn du an das visum und das taschengeld denkst dann sind das schon 2000 euro
3.für 3 monate ferien hast du verstanden
4. ich habe kein geld wenn ich es hätte würde ich morgen kommen und 3 monate bei dir bleiben
5.heisst das du bist inhaber? das habe ich nicht verstanden für das geld 3 monate?
6.egal kurz gesagt um nacvh deutschland zu kommen brauche ich 2000 euro
7.der freund der deutsch kann schläft grade deswegen kann ich nicht schreiben.
8. dir auch schatz ich bin eingeschlafen
9.ich bin grade auf einer hochzeit die tochter meiner tante heiratet
5614038
vielen dank yasemin...kannst du mir das noch kurz übersetzen???

schatz kann heut leider nicht türkisch schreiben.ist keiner da der mir jetzt helfen kann.wann werden wir heiraten?? ;-) versuch bitte deutsch oder englisch zu schreiben.das einzige was ich dir noch schreiben kann ist......
5614215
Na, der braucht 2000 Euro, um nach Deutschland kommen zu können.
5614120
 
IZI
haklisin..niye adresimi istedinki?
5613649
yazdim sana bi mail hadi ben gidiyorum! Öpzüm cnim bis bald
5613728
nereye gidiyorsun? benu burda yanlz birakiyon:(
5613752
cikmaliyim özür!!!! Hadi görüsürüz mail attim sana
5613762
tamam okudum..
görüsürüz
5613784
 
IZI
valla bende giremedim ya..! bin schier ausgeflippt.saka saka
5613278
bende voll scheiße ya! Delirdim! Mail adresseni ver sene!
5613449
burda veremem canim:) herkez görür.!
senin msn nin varmi?
5613464
yok mail yaz ismet2 (at) web.de
5613486
tamam yazarim. elly nin mail adresi sende varmi?istmiyorum hem soriyom
5613506
yok özür
5613528
Icq var mi?
5613503
yok hem msn var
5613527
Mail yazsana mail adressin bende olsun
5613541
valla bi türlü yazamadim al benim adresimi Ebbi88 (at) hotmail.de

görsünler banane
5613594
is doch egal saten tanimiyor
5613627
 
Hey ihr !!!
die Jungs aus meiner Schule sagen dauernt "Amena Kojum"

:( na es hört sich zumindest so an weiß leider ner die schreibweiße...
würde mich mal interessieren was des heißt

hoffe irh könnt mir helfen
5613169
das muss man hier jetzt net sagen die beleidigen dich aba richtig
5613243
 
Ich habe einen Brief von einem Freund erhalten, leider in türkisch und falls jemand so lieb ist, könnte er mir diesen übersetzen??Bitte, bitte. Leider hat er eine furchtbare Schrift und deswegen bin ich mir nicht immer sicher, ob ich das alles richtig schreibe. Für Hilfe wäre ich soooo dankbar.

Buradon insallah ölmecten kurtulursom seni cok görmek istiyorum. Gecerli catismaya girdigirniz (od. girdigimiz?!) zaman kursunlar yagiyor her torafton olsun, cünkü ben senin icin ya somayi gözel almisim. Tom (od. Tam) olorak bu mektubu sana yazarken 130 günüm kabli yoni(od. yori) 4-ay oma bitmiyor. Hayat sortlori burata cok zor. Senki (od. Sorki, Scrki?*gg*) bir daha hic kimseyi göremeyecckmisin gibi duygulora kapiliyorum. Senin hircing(od. hirgin) saclorini oksomak istiyorum, ve birden kursun sesleri geliyor. Sabahlari cok erken kalkiyoruz. Inon bora icki icmeyi cok özledim. Artik hayati daha ciddiye aliyorum. Biraz kilo aldim, oda buracta her sey düzenli oldugu icin, su an burata o kador cok büyük bir sicak var tom olarak S2 derecc burasi Irak ve Suriye siniri tarihi bir sehir tarihi yerleri cok.

Das ist mal der eine Teil. Bitte, es wäre echt dringend!
5613029
 
Wär von euch jemand so lieb und würde mir den Text von Yüregimle Seviyorum von Rafet El Roman übersetzen ??
5612967
 
Schatz ich weiß das du sehr viel im kopf hast und viel vergißt, aber ich brauche dich auch manchmal, du mich nicht? bitte vergiß wenigstens mich niemals!

wäre super lieb wenn mir das jemand übersetzten könnte, danke schon mal im voraus
5612768
@baby
sevgilim, kafanin cok karisik oldugunu ve cok unttugunu biliyorum, ama benimde sana bazen ihtiyacim oluyor, senin bana olmuyormu? lütfen en azindan beni hic unutma!
5613089
Danke schön süki!!!
5613165
 
Seite:  1633     1631