Ich habe einen Brief von einem Freund erhalten, leider in türkisch und falls jemand so lieb ist, könnte er mir diesen übersetzen??Bitte, bitte.
Leider hat er eine furchtbare Schrift und deswegen bin ich mir nicht immer sicher, ob ich das alles richtig schreibe.
girdigimiz?!) zaman kursunlar yagiyor her torafton olsun, cünkü ben senin icin ya somayi gözel almisim.
Biraz kilo aldim, oda buracta her sey düzenli oldugu icin, su an burata o kador cok büyük bir sicak var tom olarak S2 derecc burasi Irak ve Suriye siniri tarihi bir sehir tarihi yerleri cok.