neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ich bitte rcvht herzlich um eine übersetzung!
Sevgili aşkım,dostum,sırdaşım
yol arkadaşım...çok ama çok sevdiğim..
sana ancak yazabiliyorum ama sende biliyorsunki
hep aklımda kalbimde ve düşüncelerimdesin...
aşkım burada yarin yani pazar günü fotoğrafta iz bırakanlar
diye bir sergi açılışımız var türkiyenin yaşayan ve en eski olan
çok çok ünlü fotoğraf sanatçılarının ünlü ve ödüllü fotolarının
sergileneceği bir sergi açıyoruz çok uzun çalışmalar sonucu
yarin açılışımız var ve bu ara herkes çok yoğun çalışıyor ve
banada azda olsa işler düşüyor tabii hocam beni çok sevdiği için
o sergiye girerken mimar sinanın eserlarinide tanıtan bir sergi
var inanamıyacaksın benimde edirnede çektiğim bir fotoğrafıda
seçtiler ve orada sergilenecek ve tabii altında benim ismim ve imzam
olacak çok duygulandım ve seninle paylaşmak geldi içimden....

aşkım bu işlerden dolayı sana o net tarihi haftaiçinde verebileceğim
ama haziran sonu gibi olacak sanırım tabii bu benim düşüncem
çünki burada clupte her ay bir haftasonu istnbul dışına bir gece yatılı
kursiyerleri götürüyoruz o tarihler dışında uyan bir tarih tabii senin yazdığın tarih olarak
sana bildireceğim...

bu arada seni çok özledim biliyorsun ..burnumda ve gözümde tütüyorsun...
benim işim burada saat 2veya 3 gibi bitiyor..bugün hava güneşli ve bizim
clupte open tenis turnuvası başladı..buradan gidip maçları seyredeceğim..
sana iyi çalışmalar diliyorum aşkım....beni sakın yanından ayırma olurmu
kralın seni çok seviyor...
ciaooooo
21554211
 
Bitte um kleine Übersetzung :)
Elimden gelen birsey yoktu, kalbimden geleni yaptim ben de; Sevdim iste, o kadar.
Güzelligini kaybetti bu Carsambalar ...
21554133
Re: Bitte um kleine Übersetzung :)
Ich konnte nichts machen/ dagegen tun, ich hab das was ich mit meinem Herzen machen konnte getan; ich habe eben gebliebt, das wars. Diese Mittwoche sind auch nicht mehr das was sie mal waren (wortwörtlich: Diese Mittwoche haben an Schönheit verloren)
21554261
 
hallo kann mir evtl jemand helfen wäre sehr lieb
kann mir jemand übersetzen helfen danke

weist du ich habe mir viele gedanken gemacht und habe mir überlegt,was hälst du davon wenn wir nocheinmal von vorne anfangen...das heißt neu in eine beziehung starten,denn nun steht uns kein hindernis mehr im wege in eine gemeinsame zukunft zu starten-......

ich danke euch
21553905
 
Bitte um Übersetzung =) auf türkisch!
Ich gehör nur dir, weil du den Schlüssel für mein Herz hast.
Ich steh mit einem Lächeln auf, weil ich nachts von dir träume.
Gib mir deine Hand und wir gehen gemeinsam unsere Wege.
Mein Schatz, ich liebe dich, dass darfst du niemals vergessen.
21553719
Re: Bitte um Übersetzung =) auf türkisch!
Sadece sana aitim, çünkü kalbimin anahtarı sende var.
Bir gülümsemeyle kalkıyorum, çünkü geceleri rüyamda görüyorum seni.
Elini ver bana ve yollarımız seninle birlikte gideceğiz.
Aşkım benim, seni seviyorum, bunu hiç unutmamalısın.

o.G.
21553909
Danke: Re: Bitte um Übersetzung =) auf türkisch!
danke =))
21553926
 
Übersetzungswunsch
Ich will euch noch einen ökonomischen Tipp geben. Wenn ihr den Kunden einen Rabatt anbietet, dann spricht sich das herum und erhöht die Anzahl der Kunden und somit wird auch euer Gewinn höher.

Vielen Dank dem Übersetzer!
21553592
Re: Übersetzungswunsch
Ben size başka bir ekonomik ipucu (bilgi) vermek istiyorum. Müşterilerinize indirm teklif ederseniz, bu bilgi yayılır, müşterileriniz artar ve böylece kazancınız artar.


Liebe Grüße von Hörnchen an Mama :P
21553614
Re: Übersetzungswunsch
Vielen lieben Dank für deine Hilfe! Haha, SIE "Hörnchen", yakında paskalya var, o zaman bir paskalya tavşanıya öpüşmek istiyorum. öptüm
21553629
 
kürze hilfe bitte danke !!
canimdan öte

canim heißt ja liebster meine ich. aber was heißt das zusammen genau bitte um hilfe, danke schonmal !!!
21552683
Re: kürze hilfe bitte danke !!
canim heißt auch meine Seele
öte bedeutet jenseits

vielleicht hilft das weiter
21553108
Re: kürze hilfe bitte danke !!
Canimdan öte = über meine Seele hinaus/mehr als meine Seele

z.B.

Seni canimdan öte seviyorum = Ich liebe dich mehr als meine Seele.

Irgendwie so. ^^
21553344
Re: kürze hilfe bitte danke !!
Dieses Wort "can" ist mannigfaltig einsetzbar.
Ich dem Fall würde ich es mit Leben übersetzen.

"Canımdan öte seviyorum seni"
Ich liebe dich mehr als mein eigenes Leben.
Ergo...
"canımdan öte"
Mehr als mein (eigenes) Leben.


Lg
la vache
21553579
 
Cok mutlusun sanirim degilmi yalanlarinla herkezi mutlu ediyorsundur insallah..
21552447
Du bist sehr glücklich glaube ich, nicht wahr? Hoffentlich machst du jeden mit deinen Lügen glücklich..

21552569
Daaaaaanke tuffy für deine Hilfe :))))
21556857
 
Seite:  13221     13219