neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
yabancı ülke vatandaşları kendi ülkelerinden evlenme ehliyet belgesi getirecek
19433395
Fremde Staatsbürger müssen den Führerschein ihres Landes mitbringen.


Greeetz mecnun_
Anm.: Haben die noch immer nicht geschnallt, dass du keinen Führerschein besitzt...
19433448
Staatsangehörige anderer Nationen müssen das Ehefähigkeitszeugnis ihres Landes mitbringen
19433461
Mal eine Frage, steckt im Wort Ehefähigkeitszeugnis das Wort "ehliyet" drinnen!?
19433465
Also, wenn da steht
"evlenme ehliyet belgesi" ist das mit Sicherheit NICHT der Führerschein...oder?
Da habe ich ein bisschen mitgedacht und es mit Ehefähigkeitszeugnis übersetzt, was tatsächlich nur "evlilik belgesi" heißt...wahrscheinlich hat der Depp von Beamte es auch nicht besser gewusst...

aber du hast recht, ich hätte es auch mit "Führerschein des Ehefähigkeitszeugnisses" übersetzen können...ich bezweifle aber, daß das mehr zum Verständnis beigetragen hätte
19433491
Also Wortkombinationen gibt es, die Beamten sind in der Hinsicht kreativ alle mal. Führerschein des Ehefähigkeitszeugnisses könnte es auch bedeuten, aber das ergibt überhaupt keinen Sinn zumal in belge ja es schon mit drin stecken würde.

Höchstkompliziert...
19433539
so nun erstmal ein dankeschön an euch für eure hilfe...Na das mit dem ehefähigkeitszeugnis ist doch klar das man das braucht...
19433735
ich meinte, das es im türkischem "Evlilik Yeterlilik Belgesi"
heißt, was halt als "Ehefähigkeitszeugnis" übersetz wird.
19433749
 
wenn ich schreiben will "ich warte dort auf dich", heißt das dann "seni orda bekliyorum" oder "orda seni bekliyorum"?
19433381
Da spielt in diesem Satz keine Rolle, wobei ich den Ersteren bevorzugen würde.
Im Türkischen ist der Satzbazu generell S-O-P. Im Zweifelsfall hält man sich an das.


Greeetz mecnun_
19433445
Dankeschön für deine kleine Hilfe :-))
19436027
 
Hey meine Hübsche,

ich wünsche dir ein schönes Wochenende und super Wetter! Wir sehen uns dann Montag.

Darfst ruhig staunen ;)
19433348
Merhaba güzelim,

güzel bir hafta sonu ve güzel bir hava diliyorum! Pazartesi görüsürüz!

Hayrete düsebilirsin. ;)


Greeetz mecnun_
Man gestatte mir die Anmerkung: Verkaufst du allen Ernstes ihr meine 1 A-Übersetzung als dein Produkt?
19433436
LoL
Nein, sie weiß, dass ich kein Türkisch kann.

Euer Ehren, ich danke vielmals *verbeug*
19433481
Ich hoffe du hast meine Ironie rausgehört.... :-)
19433482
 
TEDDY-BÄR
19433327
oyuncak ayı
19433336
danke nicy lg
19433432
 
NERDESIN BE GÜLÜM
19433322
wo bist du meine Rose?
19433329
dankeschön =) schönen abend liebe mama
19433333
wo bist du meine rose?
19433331
dir auch lieben dank nicy76
lg aus L.E =)
19433345
 
Nur eine SMS um Danke zu sagen für das Gespräch letzte Nacht.
Es tat mir leid zu hören, dass es dir nicht so gut geht. Wenn ich am (Datum) komme, werde ich dir zu hören, vielleicht helfe ich dir auf diese Weise. Und natürlich braucht (Name) nichts davon zu wissen.
Du bist eine sehr wichtige Person für mich und ich betrachte dich als einen engen Freund mit dem ich reden kann und ich werde für private und persönliche Gespräche zu dir kommen. Manchmal war es sehr verwirrend zwischen (Name) und mir aber dank deiner Hilfe sind wir, glaube ich, auf dem richtigen Weg.
Als (Name) beim Militär war, war es sehr schwer für uns, wie du weißt. Aber er hat das Militär jetzt beendet und ich hoffe, dass wir anfangen können für die Zukunft zu planen.
Ich werde bald kommen und dann werden wir miteinander reden. Aber bis dahin sei bitte mit allem vorsichtig, mit deinen Gedanken und deiner Gesundheit.
Ich kümmere mich um dich
19433285
 
Wenn ich im Oktober komme,wird geredet,ob du willst oder nicht.
Ich will dieses Thema ein für alle mal geklärt wissen.
19433252
Ekim'de geldigim zaman bu konu konusulacak, istesen de istemesen de.
Bu konuyu artik netlestirmek istiyorum.


Greeetz mecnun_
19433258
Oh Dankeschön du rasender Übersetzer,

Lg Schneeglöckli
19433260
 
Seite:  11113     11111