auf Deutsch
in english
auf Serbisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Serbisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Serbisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Serbisch
Farbschema hell
Serbisch Lern- und Übersetzungsforum
Serbisch
Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT gesch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1293
1291
goasonne
.
NO
SR
EN
DE
SE
22.10.2010
bitte,
das
ist
wichtig
.... ♀ → ♂
hallo
mein
herz
...
ich
möchte
nur
das
du
weißt
das ich
zur
zeit
keine
entscheidungen
treffen
kann
und
will
.
ich
bin
noch
so
durch
einander
das
es
weh
tut
.
also
ich
lasse
uns
beiden
noch
etwas
zeit
,
damit
wir
vielleicht
wieder
zueinander
finden
.
aber
ewig
das
weißt
du
auch
,
kann
das
nicht
so
weiter
gehn
.
sonst
macht
es
dich
und
mich
kaputt
.
deshalb
werde
ich
ab
dem
2
.
11
die
dinge
tun
die ich tun
muss
,
und
glaube
mir
das
fällt
mir
sicher
nicht
leicht
.
immerhin
bist
du
der
mann
meines
lebens
.
überleg
bitte
auch
nochmal
was
wir
nun
machen
.
alles
so
hinschmeißen
ist
keine
lösung
.
ich
warte
auf
dich
falls
du
zurück
kommen
willst
.
21249639
Antworten ...
laud
DE
SR
22.10.2010
bitte
mal
übersetzen
du
wurdest
schon
wieder
genervt
?
zum
glück
ist
bald
wochenende
und
du
kannst
dich
erholen
.
Mein
Date
war
ganz
gut
..
du
bekommt
langsam
konkurrenz
...
ehm
..
wie
war
das
mit
ich
laufe
an
dir
vorbei
??
;
o
)
21249372
Antworten ...
deephaz
SR
EN
PL
DE
➤
Re:
bitte
mal
übersetzen
Opet
su
te
nervirali
?
Dobro
,
sada
ide
vikend
,
pa
možeš
malo
odmoriti
i
pustiti
mozak
na
pašu
.
Moj
"
randevu
"
je
bio
baš
dobar
,
polako
dobijaš
konkureniciju
...
kako
je
bilo
ono
,
samo
cu
proci
kraj
tebe
??
21249702
Antworten ...
nini81
DE
SR
21.10.2010
Eine
Übersetzung
wäre
toll
:)
Ich
möchte
bitte
einen
Muttersprachler
bitten
,
meinen
letzten
Text
an
den
Mann
meines
Lebens
sinngemäß
zu
übersetzen
:(
Es
gab
Tage
,
da
habe
ich
dich
gehasst
, gehasst,
weil
ich
nicht
verstehen
konnte
,
das
deine
Liebe
nicht
für
eine
gemeinsame
Zukunft
gereicht
hat
, das
du
mich
einfach
hast
gehen
lassen
,
ohne
zurück
zu
blicken
.
Ich
habe
dich
aus
Liebe
geheiratet
,
diese
Liebe
ist
nicht
vergänglich
,
mein
Herz
kann
dich nicht
loslassen
.
Du
warst
meine
Zukunft
, meine
Liebe
, meine
Seele
,
mein
Mann
.
Ich
wäre
in
jeden
Krieg
für
dich
gegangen
,
hätte
mich
jedem
Feind
gegenüber
gestellt
um
für dich
zu
kämpfen
.
Mein
Herz
blutet
in
diesem
Moment
,
der
Schmerz
ist
nur
schwer
zu
ertragen
.
Du
wirst
nie
wieder
jemanden
finden
,
der
dich
so
sehr
liebt
,
wie
ich
es
tu
.
Aber
du
hast
wahscheinlich
Recht
,
es
wird
seinen
Grund
haben
,
warum
du
dich
nicht
zwischen
uns
(
andere
Frau
..)
entscheiden
kannst
.
Du
sagst
du
bist
nicht
stark
genug
um
dich
zu
trennen
, du
willst
mich
,
kannst
aber
nicht.
Ich
kann
dir
nicht
glauben
,
denn
wer
liebt
,
der
kämpft
auch
:(
Vier
Jahre
ist
unsere
Trennung
her
,
vier
Jahre
hab
ich
mich
gefragt
,
was
ich
falsch
gemacht
habe
,
warum
ich
es
nicht
Wert
war
,
das
du
mich
lieben
kannst
.
Ich
war
so
glücklich
mit
dir
,
DU
hast
mich
so glücklich
gemacht
.
Ich
habe
stark
an
mir
gezweifelt
,
die
Schuld
nur
bei
mir
gesucht
.
Jetzt
sagst
du
mir
,
das
ich
dein
Leben
war
, du
mich
mehr
als
alles
andere
geliebt
hast
.
Es
ist
zu
spät
.
Eine
andere
Frau
hat
dein
Herz
erobert
,
für
mich
sind
nur
Erinnerungen
übrig
.
Ich
werd
dich
frei
lassen
,
mich
zurück
ziehen
.
Ich
hoffe
das
du
glücklich
werden
kannst
mit
ihr
und
das du
dir
sicher
bist
,
die
richtige
Entscheidung
getroffen
zu
haben
.
In
Liebe
----
Es
mag
etwas
kitschig
klingen
,
aber
so
bin
ich
nun
mal
:(
Ganz
lieben
Dank
für
den
/
die
, die/
der
sich
die
Mühe
macht
, den
langen
Text
zu
übersetzen
:)
nixe*
Moderator
.
DE
SP
TR
EN
HR
.
.
.
Tipp: wenn du es in mehrere Teile aufteilst, wird es sicher schneller gemacht ( lange Ü´s sind nicht so beliebt, denn gehen nicht "mal so schnell nebenbei" :-)
21.10.2010 20:33:42
Kommentar ohne Bewertung
21247887
Antworten ...
deephaz
SR
EN
PL
DE
➤
Re:
Eine
Übersetzung
wäre
toll
:)
Bilo
je
dana
kada
sam
te
mrzela
,
zato
sto
nisam
mogla
da
shvatim
, da
nemas
dovoljno
ljubavi
za
nasu
zajdnicku
buducnost
, da
si
me
pustio
, da
se
nisi
ni
okrenuo
.
Udala
sam
se
za
tebe
iz
ljubavi
koja
nije
prolazna
.
Moje
srce
nemoze
da
se
odvoji
od
tebe
.
Bio
si
moja
buducnost
, moja
ljubav
, moja
dusa
,
moj
covjek
.
Za
tebe
bi
isla
u
rat
,
borila
bi
se
protiv
svih
neprijatelja
.
Moje
srce
krvari
,
moja
bol
je
nepodnosljiva
.
Vjeruj
mi
,
nikada
neces
naci
nekoga
,
ko
ce
te
voliti
kao
ja
.
Ali
u
pravu
si
.
Vjerovatno
postoji
dobar
razlog
,
zasto
nemozes
da
se
odlucis
izmedju
nas
dve
.
Kazes
da
nisi
dovoljno
jak
da
raskines
sa
njom
, da
hoces
,
ali
nemozes
.
Nemogu
da
ti
vjerujem
.
Jer
ko
voli
,
on
se
i
bori
.
Cetri
godine
su
prosle
i
cetri
godine
sam
se
pitala
,
zasto
nemozes
da
me
volis
,
sta
sam
to
pogrjesila
.
Stobom
sam
bila
tako
srecna
,
samo
si
me
ti
mogao
usreciti
.
Razlog
za
nas
rastanak
sam
trazila
samo
kod
sebe
.
Sada
mi
govoris
,
da
sam
bila
tvoj
zivot
, da
si
me
volio
vise
nego
ista
na
svjetu
.
Kasno
je
.
Druga
zena
ti
je
uzela
srce
.
Za
mene
su
ostala
samo
sjecanja
.
Ostavicu
te
na
miru
,
necu
te
vise
uznemiravati
!
Zelim
ti
srecu
,
i
nadam
se
da
si
siguran
u
svoju
odluku
.
21249720
Antworten ...
nini81
DE
SR
➤
➤
Danke:
Re
:
Eine
Übersetzung
wäre
toll
:)
Danke
dir
vielmals
:)
Ich
bin
dir
wirklich
sehr
dankbar
und
ab
heute
startet
dann
endlich
mein
neues
Leben
,
OHNE
ihn
!!!
21251219
Antworten ...
siva
DE
SH
21.10.2010
Technische
Übersetzung
Hallo
zusammen
!
Ich
bräuchte
dringend
für
Recherchearbeiten
bei
kroatischen
Firmen
.
-
Power
&
Free
Anlagen
-
Elektrohängebahn
(
EHB
)
-
Fahrerlosetransportsysteme
(
FTS
)
Irgendjemand
eine
Ahnung
?
Danke
schön
schon
mal
!
LG
Siva
'>
Siva
'>
Siva
'>
Siva
Administrator
loewe128
: Bei kommerziellen Interessen ist ein Eigenversuch zu erwarten, zumal die Kenntnisse in Serbo-Kroatisch mit Zweitsprache angegeben sind. Einfach mal versuchen - es wird dann sicher gern korrigiert.
21247491
Gewerblich: Eigenversuch notwendig
Antworten ...
NoraIst
DE
SQ
18.10.2010
KANN
DAS
BITTE
EINER
ÜBERSETZEN
?
Hallo
,
wie
geht
es
dir
?
Ich
wünsch
dir
eine
schöne
Woche
,
arbeite
nicht
zuviel
.
Kommst
du
Freitag
,
ich
will
mit
dir
tanzen
.
Liebe
Grüße
21244409
Antworten ...
nixe*
Moderator
.
DE
SP
TR
EN
HR
.
.
.
➤
Re:
KANN
DAS
BITTE
EINER
ÜBERSETZEN
?
Ich
hoffe
du
brauchst
es
noch
??
cao
!
kako
si
?
zelim
ti
dobar
sedmica
,
ne
moj
previse
da
radis
.
dodes
ti
u
petak
?
ja
hocu
stobom
plesati
.
pozdrav
OHNE
GEWÄHR
!!
lg
nixe
21249637
Antworten ...
deephaz
SR
EN
PL
DE
➤
Re:
KANN
DAS
BITTE
EINER
ÜBERSETZEN
?
Cao
!
Sta
mi
radiš
?
Želim
ti
ugodan
vikend
,
i
neradi
toliko
.
Dolaziš
u
petak
,
želim
da
plešemo
zajedno
21249716
Antworten ...
nini81
DE
SR
17.10.2010
Ganz
neu
hier
:)
Erstmal
wow
.
das
ihr
euch
die
Zeit
nehmt
,
hier
so
viele
Übersetzungen
zu
machen
,
find
ich
klasse
:)
Ich
hab
da
auch
gleich
mal
ein
paar
,
wo
die
Bedeutung
entweder
zweideutig
ist
,
oder
ist
einzelne
Wörter
nicht
ganz
verstehe
:(
"
Ljubim
ia
ja
tebe
u
vratic
"
Ich
würde
verstehen
: Ich
küsse
dich
auch
und
???
vratic
kenn
ich
nicht
..
Ein
einfaches
ich
hab
dich
lieb
gibt
es
soweit
ich
weiß
ich
serbisch
nicht
,
oder
??
Und
dann
hätte
ich
gern
noch
:
"
Schatz
,
ich
kann
nicht
aufhören
an
dich
zu
denken
.
Es
ist
schwer
zu
wissen
,
das
du
neben
ihr
(
andere
Frau
)
sitzt
:("
Ganz
lieben
Dank
:)
21243258
Antworten ...
nini81
DE
SR
➤
Re:
Ganz
neu
hier
:)
Schade
das
sich
keiner
die
Zeit
nimmt
:(
Vllt
.
mag
mich
sonst
noch
jemand
per
PN
anschreiben
,
ich
hätte
noch
einen
längeren
Text
,
den
ich
gern
übersetzt
bekommen
würde
,
das
liegt
mir
sehr
am
Herzen
:(
21245615
Antworten ...
nixe*
Moderator
.
DE
SP
TR
EN
HR
.
.
.
➤
Re:
Ganz
neu
hier
:)
Ein
bisschen
Geduld
musst
du
schon
mitbringen
,
hier
"
arbeiten
"
ALLE
freiwillig
in
ihrer
FREIZEIT
!!
"
Ljubim
i
ja
tebe
u
vratic
" =
ich
küsse
dich
auch
auf´s
"
Hälschen
" (
Hals
)
Ich
hab
dich
lieb
=
ti
si
mi
drag
.(
ich
mag
dich)
Schatz
,
ich
kann
nicht
aufhören
an
dich
zu
denken
.
Es
ist
schwer
zu
wissen
,
das
du
neben
ihr
(
andere
Frau
)
sitzt
.
Zlato
/
Ljubavi
/
Srce
(
alles
"
Kosewörter
",
such
dir
eines
aus
)
ne
mogu
prestanem
mislit
na
tebe
.
Tesko
mi
je
znat
,
ti
sedis
pored
nju
.
OHNE
GEWÄHR
!!
Ich
bin
keine
Muttersprachlerin
,
daher
könnten
"
Fehler
"
enthalten
sein
,
man
wird
es
aber
auf
jeden
Fall
verstehen
.
nixe
'>
nixe
'>
nixe
'>
nixe
21245806
Antworten ...
nini81
DE
SR
➤
➤
Danke:
Re
:
Ganz
neu
hier
:)
Hab
ganz
lieben
Dank
:)
21247886
Antworten ...
Fhjuna
HR
SR
14.10.2010
Bitte
einmal
Übersetzen
:)
ko
fali
tebi
?
ja
znam
ko
mi
fali
..
21240641
Antworten ...
kočka
.
.
➤
Re:
Bitte
einmal
Übersetzen
:)
Wer
fehlt
dir
?
Ich
weiß
wer
mir
fehlt
...
(
Wen
vermisst
du
?
Ich
weiß
wen
ich
vermisse
...)
21240678
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
B
E
H
T
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ђ
Љ
Њ
Ћ
Џ
Б
Г
Д
Ж
З
И
К
Л
М
П
У
Ф
Ц
Ч
Ш
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
в
е
н
т
ć
č
đ
š
ž
ђ
љ
њ
ћ
џ
б
г
д
ж
з
и
к
л
м
п
у
ф
ц
ч
ш
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X