Es tut mir so weh dich nicht bei mir haben zu können. Es hat so weh getan das wir auseinander gehen mussten. Du fehlst mir so sehr in meinem Leben. Es vergeht kein Tag an dem ich nicht an dich denken muss. Der schmerz sitz tief in meinem Herzen und wird niemals vergehen.
Du wirst immer einen platz in meinem Herzen haben und meine Liebe zu dir wird erst dann vergehen wenn ich nicht mehr auf dieser Welt bin!
Me lendon shume qe nuk te kam pran meje.Jam merzitur shume qe eshte duhur te largohem prej njeri tjetrit.Ti shume me mungon ne jeten time.
Nuk kalon asnje dite, ne te cilen nuk me shkon mendja tek ti.
Dhimbja eshte thelle ne zemren time dhe kurre nuk do te kalon.
Ti do te ki gjithemone nje vend ne zemren time dhe dashuria ime ndaj teje do te kalon atehere, kur une nuk jam me ne kete bote.
hej hier bekommst du die übersetzung "es ist schlimm das wir eineinander nicht zusammen sein können ich vermisse dich so und ich werde dich erst vergessen wenn ich nicht mehr auf dieser erde lebe bzw bin"
mein kommentar dazu :hey dieser typ liebt dich wirklich !!!!!!!
"Besa" ich bitte Dich etwas genauer zu achten was und wie Du übersetzst, denn die Deutschvorlage ist der zu übersetzende Text.
Du hast ihn netterweise vom albanischen in's Deutsche übersetzt.
Nuk jam vetum mos me mundo,mos me harro jam me ty te dy---Ich bin nicht alleine du brauchst nicht für mich zu denken aber vergiss mich nicht ich bin immer mir Dir zu zweit
Zemer Ti S’ki Faj Une Jam---Mein Herz du hast keine Schuld aber ich
Hallo Beqa , in welchem Zusammenhang kommen die Sätze, da diese auch im Albanischen keinen Sinn ergeben:
Ich bin nicht allein, dränge mich nicht, vergiss mich nicht, ich bin mit dir, zu zweit.
Mein Herz du hast keine Schuld, ich bin....(hier muss noch etwas folgen)
Bitte kann mir jemdan schnell diese sms übersetzen, ich habe sie gerade bekommen und es ist mir so wichtig, dass ich sie in meiner Sprache verstehen kann...
BITTE
une te dua ty ma shume se veten time edhe une te falemederoj ty per gjdo sekond qe kaluam se bashku zemra ime te don ty mundesh me ardhe e me pi kafe ne qdo moment
Ich liebe Dich mehr als mich selbst und ich danke Dir für jede Sekunde, die wir miteinander verbracht haben.
Mein Herz liebt Dich, Du kannst jederzeit zum Kaffeetrinken vorbei kommen.
Es kommt darauf an, wie eure Treffen vorher ausfielen. Man müsste mehr über die Situation wissen, um eine Beurteilung abgeben zu können.
Kommt das Angebot mit Kaffeetrinken nach einem Streit oder ???
es war nicht direkt ein streit, er hat sich einfach nicht mehr gemeldet und hat mir nach 2 jahren gesagt, dass er nicht damit klar kommt, dass ich ein Kind mit einem anderen Mann habe, waren aber super glücklich, naja.
Jetzt werde ich heute hinfahren mit ihm einen Kaffe trinken und schauen, was passiert?
ich weiss gar nicht wie ich mich verhalten soll, denn ich habe sehr viel geweint und bin sehr verletzt...
Aber danke für die Übersetzung, bist echt ein Schatz, schönen Abend
Gruss niki
Könnte mir vielleicht jemand folgendes übersetzen,wäre sehr nett.
Babe ich würde so gern zu dir kommen,nur wie?Des is alles ein bisschen blöd.Aber ich liebe dich mein Schatz und wenn was is dann bin ich für dich da,soweit es eben geht.
Babe, une me qejf do te vij te ti, vetem si me ardhe?
Eshte pakez keq, une te dua shpirti im dhe nese ndodh dicka une gjithemone jam pran teje, kuptohet brenda mundesive!
Hallo nui!So ein leben will ich nicht mehr,das hab ich dir schon oft gesagt.ich weiss das du nie mich heiraten willst ich bin nicht blöd.du sagst immer du willst etwas machen aber das sind nur leere versprechungen.hab auch nie ein geschenk von dir bekommen.vergessen werde ich dich nie im meinem leben und du bist in mein herz drin.ich schwöre das ich die nie anrufen werde und bitte lass mich in ruhe.wünsche dir alles gute im lebe.deine ....
Halo Nui, nje jete keshtu nuk e dua me, kete ta kam then shume here.Une e di , qe ti nuk do te me marton mua kurr, une nuk jam budallaqe.
Ti gjithemone thua qe do te ben dicka, por keto jane vetem premtime te kota.Une asnjehere nuk e morra nje dhurate nga ti.
Une nuk do te harroj kurre ne jeten time, ti je ne zemren time.
Betohem, qe nuk do te thrras me kurre dhe te lutem me lene rehat (oder te qet).
Te deshiroj gjithe te mirat ne jete.
E jotja ...