Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Spanisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
118
Go
→
+ Neuer Beitrag
06.11.2005 17:27:53
gehen (ir) Deklination
Können sie mir bitte gehen (ir) deklinieren ? Ich gehe Du gehst / Sie gehen Er, sie, es geht wir gehen ihr geht sie gehen Übersetze !
Antworten
06.11.2005 14:19:11
Subjuntivo
Was ist/heisst Subjuntivo? Sorry aber bin grammatikalisch ne absolute Null....
Antworten
user_30336
07.11.2005 12:25:44
➤
subjunctivo ist im Spanischen eine Verbform, die Subjektivität ausdrückt. (http://de.wikipedia.org/wiki/Subjektivit%C3%A4t) es gibt im Deutschen keine direkte Entsprechung, vergleichbar ist der Subjunctivo mit dem Konjunktiv.(http://de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv) siehe auch: http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/inhaltsangabe/grundkurs_8_9.htm#kapitel9 Viel SPass beim lesen, Grüsse
Antworten
04.11.2005 16:41:08
Hilfe!!!
Kann mir bitte schnell jemand "Te Quiero Puta" übersetzen? Wäre echt nett von euch!
Antworten
07.11.2005 20:24:45
➤
Könnte aber auch: ich will Dich als Hure - heißen, bzw. wenn einer wütend ist, dann kann "puta" auch für "verdammt noch mal" stehen, also "ich will Dich, verdammt"
Antworten
07.11.2005 19:26:08
➤
te quiero puta
meinst du das lied von rammstein? also das heißt ich lieb dich schlampe... oder wolltest das ganze lied?
Antworten
13.02.2006 16:20:48
➤➤
ja genau Rammstein, hab gerade einen Freund aus Australien hier und der hat mich gefragt was das heißt, dachte mir schon, daß das nicht jugendfreies ist, danke nochmal
Antworten
06.11.2005 14:20:27
➤
naja also...
Ich würde auch sagen das es eher bedeutet Ich will Dich Hure/Nutte... Bös...
Antworten
Ana ...
06.11.2005 11:07:43
➤
keine nette aussage... :-)
sinngemäß besser passt die übersetzung: " Ich will dich du Hure" te quiero = von querer - wollen te quiero = Ich will dich, Ich liebe dich
Antworten
user_30336
04.11.2005 19:28:57
➤
hmmm
nächstes Mal anderes Forum (Übersetzungsforum). "Ich hab dich lieb/liebe dich, Hure/Nutte"
Antworten
04.11.2005 14:05:30
Hallo Leute, könnt ihr mir sagen was "ich liebe dich noch immer, auch wenn es einfacher wäre, es nicht zu tun..." auf spanisch übersetzt heisst? ich wäre euch sehr dankbar...
Antworten
03.11.2005 20:41:37
Blöde Frage
Ich bin grad auf Auslandssemester in Spanien und würde gerne zum Frisör gehen. Kann mir jemand vil. Vokabeln dazu geben wie ich sage "schneiden, waschen" und "Stufenschnitt? Danke - ich weiß ist ne blöde Frage ;)
Antworten
user_23068
04.11.2005 14:08:53
➤
stufig: en capas Laut CarmenXYs Beitrag auch: Cortar (el pelo) escalado
Antworten
user_37184
04.11.2005 01:05:01
➤
Übersetzung
cortarse el pelo = sich die Haare schneiden lassen lavar = waschen el corte = Schnitt (aber was Stufenschnitt heißt, weiß ich auch nicht..aber du kannst es ja mit den Händen zeigen oder es umschreiben z.B.: "me puede cortar y lavar el pelo, por favor? ademas querría un corte que parece a unos escalones." improvisier halt! viel erfolg..hoffentlich kommst du nicht mit ner glatze zurück ;)
Antworten
11.11.2005 04:09:54
➤➤
eigentlich nur zum Sport, hast wahrscheinlich schon lange deinen Haarschnitt... "rebajado" für abgestuft...
Antworten
03.11.2005 16:52:08
se
Hallo Leute, also jemand muss mir bitte mal weiterhelfen. Ich kapier das einfach nicht. Beispiel: Cuando recibieron la noticia, SE asustaron. Wieso nimmt man hier dieses SE und nicht ellos?? Hilfe...
Antworten
user_30336
03.11.2005 17:18:33
➤
Cuando recibieron la noticia, (ellos/ellas) se asustaron. Ist korrekt, im Spanischen ist es üblich, das Subjekt wegzulassen (also ellos). (Ausser es ist nicht klar, um wen es sich handelt, oder es soll betont werden.). Das "se" widerum hat nichts mit ellos zu tun, es bezieht sich auf das Verb "asustarse" (sich ängstigen, sich erschrecken), das in diesem Fall reflexiv ist. Trotzdem würde ich sagen, dass der Satz eher: "Cuando recibían la noticia, se asustaron" heissen müsste. (also eine andere Zeitform: Imperfekt).
Antworten
CarmenXY
07.11.2005 16:51:35
➤➤
Lo siento Dalonces querido, pero la frase se escribe con perfecto. Besos, Carmen.
Antworten
user_30336
07.11.2005 19:47:49
➤➤➤
Gracias guapa... el problema de los alemanes con el pasado... aún me está persiguiendo...;-) ¿te refieres al pretérito indefinido?? (Cuando recibieron la noticia, se asustaron). o al pretérito perfecto?(Cuando han recibido la noticia, se han asustado). Supongo que al primero, ¿no? Me he confundido...por el "cuando"... Por ejemplo: "Cuando estaba visitando a mis padres, comía mucho.". Aquí está bien poner imperfecto, no?? Besitos desde Valencia y una bona nit...;-)
Antworten
CarmenXY
08.11.2005 08:46:50
➤➤➤➤
¡Bon día! Si! perdona Dalonces me refería al indefinido. Siempre me lio con la denominación de los tiempos. Imagínate si nosotros (yo) no lo tenemos claro, cuan difícil tiene que ser para vosotros. Bueno mis lecciones de gramática española quedán 25 años atrás. La frase con el perfecto también es correcto pero no queda tan lejos en el pasado, p.e si la acción ha transcurrido hoy yo utilizaría el perfecto. En cuanto a la última frase no sé, me suena un poco mal, pero gramaticalmente es correcta. Yo diría "Cuando visitaba....., comía mucho. Me gustaría poder explicar las cosas un poco más profesionalmente, aber so ist es nun Mal... :-) Un petó molt gran. Carmen
Antworten
user_30336
08.11.2005 09:55:50
➤➤➤➤➤
Muy bon día Carmencita... si...tienes razón con la última frase...parece muy construida, artificial...pero sólo quería darte un ejemplo para explicarte lo era que me dejó confundido...bueno..ya está todo claro... creo que en cuanto a las formas del pasado, el alemán es bastante más facil. No sólo falta una forma por completo sino se usa más el perfecto que en España... Besitos... Dalonces... P.D.: En cuanto a las formas del tiempo no te preocupes...yo sólo me acuerdo pq sigo estudiando el español...;-)
Antworten
user_31408
02.11.2005 22:01:00
Hallo, wir müssen einen Aufsatz schreiben. Habe hier schon einiges geschrieben und wäre dankbar wenn ihr mal schaut ob dort grammatikalisch was werden muss. Danke schon mal im voraus. El texto: El nombre oficial de México es „Estados Unidos Mexicanos“. México tiene una población de 81.9 millones de habitantes. Otras grandes ciudades de México son Guadalajara, Monterrey, Puebla, Acapulco y Tijuana. Las lenguas que los habitantes hablan aquí son español, náhuatl y maya. 92 por ciento de los habitantes tienen una religión, son católicos. El presidente de México es Señor Fox y México tiene el gobierno democrático. Aproximadamente el 85 por ciento del país es aprupto, formado por cadenas montañosas. Al sur de la capital están las planicies quebradas de la Mesa del Sur y las tierras alras de Chiapas. A pesar de las extensión de Méjico, su accidentado relieve y la poca cantidad de agua limitan el espacio vital y empobrecen la tierra, que sólo es cultivable en un 15 por ciento. Por el contrario, el subsuelo es muy rico en minerales y petróleo. A México le pertenecen varias islas que, junto a las conocidas playas de Acapulco, son una gran atracción turística. Em lo que respecta al clima, se puede decir que la influencia de las cuatro estaciones es muy moderada y los diversos climas se manifestan debido a las diferentes altitudes. La mitad del Sur de Mécico es de clima tórrido. En el litoral y en las tierras bajas es cálido, en las mesetas y en norte templado. Quiero a hablar un poco de la historia de México. En el año 1520 se inicia practicamente la conquista de México por los españoles representados en enste caso por Hernán Cortés, que queda consumada en 1521. En 1810 se inician las luchas por la independencia. En 1813 se proclama la Declaración de la Indenpendencia pero la autoridad española es restablecida aunque las luchas por la independencia continúan. En 1861 México suspende los pagos de su deuda externa. Sus principales acrededores, Francia, España y Gran Betaña deciden hacer uso de las armas para evitar la suspensión de los mismos y envían tropas que ocupan el país. España y Gran Betaña retiran sus tropas al año siguente, permaneciendo Francia como única nación ocupante.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X