Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
2795
Go
→
+ Neuer Beitrag
30.05.2005 10:14:55
Spanische Lieder
Ich weiß nicht, ob ich hier mit meiner Bitte richtig bin, aber kann mir jemand schöne spanische Lieder nennen im Stil von ella y yo von don omar?
Antworten
Helvética
30.05.2005 13:50:07
➤
z.B. Ven Bailalo von Khriz y Angel oder Pobre Diabla von Don Omar oder Lo que pasó pasó (ich glaube von Daddy Yankee) oder...
Antworten
30.05.2005 12:38:18
bitte um eine übersetzung: er hatte sich immer durchs leben "geschummelt", gelogen, betrogen und um sein leben gekämpft, nach unten getreten, dennoch mit stolz nach oben geschaut... wie sollte er so verantwortung für das leben anderer übernehmen... dankeschön :)
Antworten
user_30336
30.05.2005 19:01:16
➤
ich versuchs mal....
Él siempre iba por la vida embaucando, mentiendo, engañando y luchando para su vida; dando patadas a otros y sin embargo mirando con orgullo hacía arriba....¿cómo él debería haber sido capáz, sentirse responsable para la vida de otros?
Antworten
30.05.2005 20:37:33
➤➤
gracias, das hilft mir weiter...jetzt kann ichs mit meiner version abgleichen... :)
Antworten
30.05.2005 12:57:56
ich suche....
hi!! kann mir jemand helfen wie heißt das lied in spanien,das immer am abend gesungen wird wenn die disco schließt,also dieses abschlussgutenacht lied!!!bittde helft mir!!
Antworten
30.05.2005 14:33:43
Erklärung auf Spanisch!
Hi Leute! Ich hätte eine große Bitte an euch! Könnte mir vielleicht irgend ein hilfsbereiter diese Wörter auf Spanisch erklären? Das wär wirklich SUPERMEGALIEB von euch!! Ganz wichtig ist das die erklärung nicht auf deutsch sondern auf spanisch ist! Also schon einmal ein großer DANKESCHÖN VORAUS............ aspiradora: fregona: Cotilla: afortunamente: dejado: sillones: verdoso: asusta: comprimidos: preocuparse: estrés: alejarse: jefe: insalaciones: catarros: indigestiones: caídas: gazpacho: oír: alimento: postres: clavados: cuchillo: tentación: Das ist ziemlich viel, aber ich steck in ziemlich großen Schwierigkeiten. Bitte helft mir!
Antworten
Helvética
30.05.2005 14:51:54
➤
Ein Versuch und ohne Gewähr: aspiradora: fregona: Cotilla: afortunamente: sinónimo: por dicha dejado: das hat viele Bedeutungen sillones: se usa para sentarse verdoso: asusta: comprimidos: si se hace algo más pequeño se comprime preocuparse: estrés: si tienes mucho que hacer estás estresado alejarse: ir siempre más lejos jefe: puede ser el gerente de una empresa, es la persona más poderoso de un grupo insalaciones: catarros: indigestiones: caídas: gazpacho: una sopa fría de pepino y tomate con ajo (creo) oír: alimento: algo para comer postres: lo que se come después del plato fuerte clavados: se clava un clavo en la pared para colgar por ejemplo un cuadro cuchillo: tentación: Das sind doofe Wörter, ich weiss zwar was sie heissen, aber erklären? du könntest wenigstens dir die Mühe machen, und die Wörter im Wörterbuch nachschlagen und dann die Erklärung auf Deutsch daneben setzen. Dann wäre es auch einfacher für uns um zu helfen...
Antworten
jf
31.05.2005 00:15:40
➤➤
Oh, meine liebe Helvética!!! Du bist so lieb!!!!! er / sie kann oben jedes Wort eingeben!!! Und bekommt eine Übersetzung!! ((ich hätte das nicht gemacht.... aber du! Bleib wie du bist!!! Hasta la próxima mi querida amiga!!))
Antworten
01.06.2005 12:36:40
➤➤
Danke!!
Wollte mich bei dir wirklich herzlich bedanken! Finde es super süß das du dir die mühe gemacht hast und weni´gstens versucht hast mir die sachen zu übersetzen. Hätte nicht gedacht das das hier klappt. Noch mal muchas gracias. saludas veronica
Antworten
30.05.2005 16:54:07
➤
Besorg dir doch einfach ein einsprachiges Spanisch-wörterbuch.....Dort findest du spanische Erklärungen!
Antworten
30.05.2005 15:40:30
Ich werde bald den Freunden einen Brief schreiben. Yo voy a escribir los amigos una carta ya. Wann wirst du den Freunden einen Brief schicken? Cuándo tu vas a enviar los amigos una carta? Im Juli werden die Sommerferien beginnen und im August werden sie enden. En el julio los vacaciones de verano va a empezar y en el agosto los??? va a terminar. kann einer von euch bitte bitte mal drübergucken?wär echt sehr lieb, müssen die sätze mit ir a hacer algo machen dankeee!
Antworten
user_30336
30.05.2005 15:52:11
➤
Ich werde bald den Freunden einen Brief schreiben. = DENTRO DE POCO/PRONTO voy a escribir una carta A los amigos. Wann wirst du den Freunden einen Brief schicken? Cuándo vas a enviar una carta A los amigos? Im Juli werden die Sommerferien beginnen und im August werden sie enden. En julio van a empezar las vacaciones de verano y en agosto van a terminar. Kleiner Tipp: Satzstellung beachten; Monatsnamen ohne Artikel (z.B.:"en enero"); Substantiv nur benutzen, wenn betont werden soll, wer etwas (nicht) macht. (z.B.:¡No, YO ne lo he sido!)
Antworten
30.05.2005 15:59:21
➤➤
mal ne Frage: könnte man beim ersten Satz eigentlich auch PARA statt A schreiben?
Antworten
user_30336
30.05.2005 16:43:56
➤➤➤
ich denke schon.nur der Sinn wäre dann ein etwas anderer: para alguién - für jemanden a alguién- an jemanden Lg, dalonces
Antworten
30.05.2005 18:15:41
➤➤➤➤
Danke!
Das macht Sinn.
Antworten
30.05.2005 15:42:37
was heißt sientelo`?
Antworten
30.05.2005 15:48:20
➤
...guck mal auf dieser Seite ein bisschen weiter unten...
Antworten
30.05.2005 18:31:27
➤➤
wo denn?
Antworten
user_30336
30.05.2005 18:46:22
➤➤➤
Antwort von el piojo vom (22:47 29.05.2005): Wie immer... ohne Kontext nicht eindeutig zu sagen. Mein Vorschlag: Fühle es! (siente ist u.a. Imperativ 2.pers von sentir=fühlen, lo=es)
Antworten
26.07.2005 14:55:48
➤➤➤➤
danke
Antworten
31.05.2005 20:35:32
➤➤➤➤➤
was zum teufel is das hier für ein beschissen unübersichtliches foum? ich suche was zu dem buch guantanamers udn man findet hier auf jeden fall NICHT INFORMATIVES!
Antworten
12.06.2005 21:55:45
➤
sientelo oda so heißt fühl es
Antworten
30.05.2005 16:13:46
Hi Leute! Kann mir einer mal helfen? Ihr seit weniger ängstlich als eure Freunde. Du bist das sympathischste Mädchen das ich kenne. Vuestros estáis menos miedosos que nuestros amigos. Tu es las más simpático chicha que yo conozco. Weiß zufällig auch jemand, was Gedankenblase heißt?
Antworten
user_30336
30.05.2005 16:42:50
➤
Ihr seiD weniger ängstlich als eure Freunde = Tenéis menos miedo que vuestros amigos (wenn die Freunde nur weiblich sind:vuestras amigas). Oder: "Soís menos tímidos (ängstlich im Sinne von schüchtern) que vuestros amigos/vuestras amigas". Du bist das sympathischste Mädchen das ich kenne.= Eres la chica más simpática que (yo)conozco.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X