/
Bitte übersetzen - Danke!!
Hallo, könntet Ihr mir bitte - estoy esperando und - yo devo mear auf deutsch übersezen? Vielen Dank!!
re: Bitte übersetzen - Danke!!
Also der erste Satz: Ich warte (gerade) beim 2. Satz bin ich nicht sicher... "devo" soll wahrsch. "debo" heißen... Das hieße dann ich muss pinkeln.
➤➤
re: re: Bitte übersetzen - Danke!!
Vielen Dank!!! Liebe Grüße
Feuer!!!???
Hallo! Kann mir jemand sagen was "des Feuers" auf Spanisch heißt? Ich brauch das im folgenden Zusammenhang: Die Eigenschaften des Feuers... Gruß, Marisa =)
re: Feuer!!!???
del fuego (genitivo de Feuer). ¿Preguntabas eso?
wer kann mir das übersetzen
te aviso que ya estoy por ti
re: wer kann mir das übersetzen
ich sage dir, dass ich schon auf deiner seite bin
➤➤
re: re: wer kann mir das übersetzen
hallo Anna, "Estar por alguien" ist eine Redewendung. Der Sinn ist "Sich verlieben in..". Ist "auf deiner seite sein" auch eine Redewendung?
➤➤➤
re: re: re: wer kann mir das übersetzen
Hola, "auf deiner Seite sein" ist eine Redewendung: ayudar a una persona, respaldarla, apoyar etc. osi
➤➤
re: re: wer kann mir das übersetzen
gracias por tu ayuda. saludos claudia
Hilfe bei Rechtschreibfehlern
Hallo Forum, ich hoffe mir kann wer helfen, ich würde gerne wissen ob folgende Sätze gramatisch richtig sind. Wäre nett wenn mich jemand korigieren könnte. MfG Sören H 1.Andalucía está en el sur de españa y se encuentra en el Sur de la Península Ibérica. 2.Los habitantes de Andalucía viven principalmente de la agricultura y en el meses de verano mucho andaluces viven de la turística. 3.Un latifundio es una gran finca, que pertenece a un solo dueño. 4.Las andaluces emigran proque en Andalucía no hay mucho trabajo. 5.Las andaluces emigran a Madrid y del Norte de España. 6.Emigran a estas regiones proque allí hay indutria y trabajo. 7.La Costa del Sol está en Málaga. 8.La industria turística da trabajo a muchos andaluces pero sólo durante los meses de verano 9.Los andaluces que han emigrado a países cento europeos qno se han quedado en ellas regiones porque no han podido adaptarse. 10.La capital de Andalucía es Sevilla.
re: Hilfe bei Rechtschreibfehlern
1. ...España...sur 2. ...en los meses del verano muchos Andaluces... del turismo. 4. Los Andaluces... 5. Los Andaluces ...porque 6. Los andaluces ...y al norte de España. 6. ...porque...industria... 7. Málaga está (situada) en la Coste del Sol 8. ...muchos Andaluces 9. Los andaluces ...centro europeos no se quedaban en esas regiones ...
➤➤
re: re: Hilfe bei Rechtschreibfehlern
danke... wusste garnicht das man soviele Fehler machen kann wenn man übermüdet ist ;) einige Dinge waren wirklich Flüchtigkeitsfehler muchas gracias!
wer übersetzt mir das bitte
ich möchte so gerne bei dir sein die Enfernung macht mich ganz verrückt. ich habe große Sehnsucht nach dir.Wir haben ja leider nur selten die Möglichkeit uns zu sehen. . Ich würde so gene viel öfter dich besuchen kommen aber leider ist das zur Zeit nicht möglich. ich möchte dir eigentlich nur mal sagen das egal wo du bist egal wie selten wir uns sehen ich denke immer an dich und du bedeutest mir sehr viel.
re: wer übersetzt mir das bitte
in etwa so...? quiero mucho estar contigo. la distancia me vuelve loco/a. te echo de meno. desgraciadamente, sólo tenemos raras opportunidades de vernos. Me gustaría mucho venir a verte mas, pero ahora eso no es posible. lo que realmente quiero decirte es que no importa dónde estés, da igual quantas veces nos vemos, siempre estoy pensando en ti, significas muchísimo para mi. lg anna
➤➤
re: re: wer übersetzt mir das bitte
muchas Gracias por tu ayuda ich hoffe das ist richtig wie ich das schreibe idanke für deine Hilfe
wie ist es richtig?
sportliche Aktivitäten: realización de actividadEs deportivas oder realización de avtividadAs deportivas Saludos Iris
re: wie ist es richtig?
la actividad, las actividades
➤➤
re: re: wie ist es richtig?
Stimmt, wenn man es sich so herleitet ist es logisch! :-) Muchisimas Gracias Iris
hallo profis !!!!! WAS HEIST 1. willst du mich heiraten ? 2. ICH LASSE DICH NICHT IN STICH ! vielen lieben dank
1. ¿Quieres casarte conmigo? 2. ¡No te dejo en la estacada!