Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Spanisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
2795
Go
→
+ Neuer Beitrag
24.10.2005 12:57:57
Hilfe dingend übersetzung gebraucht
Hallo du... Leider weiss ich noch immer nicht woher ich deine E-Mail habe... ich lebe nicht in Mexico ich lebe in Kanada einzig meine Eltern stammen von dort... Ich werde nächstens für drei Monate nach Europa gehen und dort hoffentlich eine schöne Zeit verleben. Ich hoffe mal ein bisschen von Dir zu erfahren. Wer bist du was machst du so...??? kiss
Antworten
user_30336
24.10.2005 13:43:01
➤
Hola... Lamentablemente aún no sé de donde he sacado tu correo electrónico...yo no vivo en Méjico, vivo en Canadá...sólo mis padres son de allí...(aus Mexiko??) dentro de poco me iré a Europa y espero que tenga un buen rato allí... Espero que me cuentes un poco de ti. ¿Quién eres? ¿En que trabajas? ¿Qué haces....? 1 beso P.S.: Diese Version ist für Spanier... für jemanden aus Lateinamerika musst du Änderungen vornehmen...
Antworten
24.10.2005 12:42:04
Spanischklausur
Ich schreibe morgen eine sehr wichtige Spanischklausur,bin jedoch in dem Fach eine absolute niete. Naja jedenfalls müssen wir ein resumen und dann noch unsere eigene meinung schreiben. Mir wäre sehr geholfen wenn mir jemand vielleicht ein paar Stichworte oder Satzanfänge, wie z.B. meiner Meinung nach.... geben könnte damit ich ein paar abwechslungsreiche satzanfänge bzw Bindeworte hätte. Danke schonmal im vorraus.
Antworten
24.10.2005 12:16:07
Wochentagabkürzungen
Hallo, würde mir bitte jemand sagen, wie man die Wochentage auf Spanisch abkürzt? Danke
Antworten
24.10.2005 10:12:41
Sprichwort
Sus hijos le toman el pelo Seine Kinder rauben ihm das letzte Hemd ist das sprichwörtlich so richtig übersetzt? Lt. Wörterbuch würde es heissen: nehmen ihn auf den Arm - aber im Text ergäbe das keinen Sinn.
Antworten
24.10.2005 10:43:29
➤
tomarle el pelo a alguien=jemanden auf den Arm nehmen
Antworten
24.10.2005 13:38:07
➤➤
ummmm
wer lesen kann ist klar im Vorteil... perdón
Antworten
24.10.2005 10:10:00
Hab gerade diese e-Mail erhalten un
hola , espero estes bien junto a tu familia . nosotros bien , te dire que Idael viene la semana que viene , por aca todos te mandan saludos los del Datil , un beso chao escribe pronto
Antworten
24.10.2005 10:41:25
➤
hallo, ich hoffe es geht dir gut bei deiner Familie, uns geht es gut, ich werde dir sagen, dass Idael nächste Woche kommt, alle hier senden dir Grüße von/(aus?) Datil, ein Kuss, tschüss, schreibe bald
Antworten
24.10.2005 07:15:19
Könnte mir irgendwer den Text verbessern falls was falsch ist (nur ein paar ausschnitte aus einem Tagesablauf) Wir müssen nämlich einen Tagesablauf schreiben: A las siete y media venir con el bicicleta en el colegio. A las dos como mi comida. Hasta las cuatro desde las seis (was muss ich da schreiben)me diverto oder me divierto. A las seis ceno. Entre a las diez y a las once duermo. Bitte bitte habe Schularbeit
Antworten
24.10.2005 19:15:16
➤
hola Hola:-)
a las siete y media voy al colegio en bicicleta. A las dos como. De cuatro a seis juego (me divierto klingt ein Bisschen strange). A las seis ceno. Llego a casa a las diez y a las once me duermo. (meinst du mit entrar etwa "ich komme nach Hause") es klingt ein Bisschen französisch "rentrer" schöne Grüsse!
Antworten
user_31280
24.10.2005 09:57:43
➤
Hier steht es auch? Habe dir schon im Grammatikforum geholfen.
Antworten
23.10.2005 23:41:51
Wer übersetzt mir das bitte?
Bitte überprüfe, ob dein spanischer Pass genügend Gültigkeit hat. >Falls nicht, solltest du den Pass verlängern lassen/oder einen neuen beantragen. Das ist sehr wichtig für den Aufenthalt in Deutschland. Der südamerikanische Pass würde nur Probleme machen. Ich gucke oft auf den Mond und erinnere mich an unseren romantischen Abend am Strand. Ich sehne mich nach dir -dich nächstes Jahr an meiner Seite zu haben! VIELEN DANK!!!
Antworten
user_30336
25.10.2005 09:15:27
➤
kleine Verbesserung:
(...) te anhelo...anhelo tenerte a mi lado...(...)
Antworten
user_30336
24.10.2005 17:52:43
➤
Por favor, comprueba la fecha de caducidad de tu pasaporte español. En el caso de que esté caducado, deberías prolongarlo o pedirlo de nuevo. Eso es muy importante para tu estancia en Alemania. El pasaporte de súdamerica sólo causaría problemas. A menudo miro a la luna y me acuerdo de nuestra noche tan romántica en la playa. Te anhielo...tengo anhielo por tenerte a mi lado el año que viene...
Antworten
24.10.2005 19:09:37
➤➤
Korrektur
Hola: anhelar es un verbo que se usa sin preposición: anhelar + infinitivo + sustantivo anhelo ir a Japón. anhelo comenzar mis estudios en la nueva universidad. anhelo conocer a tus padres... muchos saludos
Antworten
user_30336
25.10.2005 09:14:48
➤➤➤
gracias memo...
Antworten
24.10.2005 19:03:51
➤➤
kleine Korrektur
man sagt: "... te anhelo" das Verb heisst anhelar = sich etwas von ganzem Herzen wünschen saludos.
Antworten
user_30336
25.10.2005 09:14:15
➤➤➤
Gracias guillermo
Antworten
24.10.2005 18:41:44
➤➤
Vielen Dank für deine Hilfe!!!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X