/
Hallo, könnte mir bitte jemand Internetseiten aufschreiben, die gut für die Anfänge der spanischen Sprache sind? Wäre sehr nett.. Ich danke euch schon einmal im Vorraus
Eine ganz gute Seite, um übers Inte
http://www.spanisch-lehrbuch.de/
➤➤
Es gibt auch noch http://spanisch-web.de da kannst Du auch mal vorbeischauen
➤➤
Danke für deine schnelle Antwort... Ich werde gleich mal nachschauen ob es mir weiter helfen kann....
LEXIKOGRAPHIE
Hallo, schreibe gerade an einem Referat über lateinamerikanische Lexikographie und wollte Fragen ob jemand eine genaue Definition von Americanismos kend ..ist es ein Oberbegriff für Exotismos und Universalismos...hat jemand ne Ahnung wie ich das erfahre?
http://www.civila.com/americanismos
Versuch es doch mal mit googlen..."americanismos" z.B. folgendes: - Los americanismos, voces usadas por los pueblos hispanohablantes, surgen como resultado de la más genuina expresión de su origen e idiosincrasia, con aportes de dialectos y lenguas aborígenes que dan su aporte al lenguaje que nos une, y a la vez estos giros y usos, diferencian al americano del español peninsular. Y en ocasiones los americanismos también han tenido su origen en términos hispanos que han pasado a ser arcaísmos (en desuso) en la península y que resurgió su empleo en alguna región. - Los países de habla castellana o española en América tienen un léxico con características propias y también una fonética que distingue el habla de cada zona determinada, como por ejemplo el seseo o el yeísmo.
Brauchst du die Definition auf Deutsch oder auf Spanisch? Aus dem Wörterbuch der Real Academia Española: Americanismo: Vocablo, giro, rasgo fonético, gramatical o semántico peculiar o procedente del español hablado en algún país de América.
➤➤
Danke für deine Hilfe:)
Akzent
Hallo zusammen! Kann mir jemand sagen wie man den Akzent zum Beispiel bei "carino" auf dem "n" mit der Tastatur schreibt??? Danke schon mal!
Das hat Tico ein Stückchen weiter unten erklärt: ñ = ALT + 164 Ñ = ALT + 165
➤➤
Gracias!
könnte mir vielleicht jemand helfen
hallo alberto, wie geht es dir? ich hoffe doch gut. tut mir leid dass ich mich so lange nicht gemeldet habe aber ich musste sehr viel arbeiten. ich habe dich nicht vergessen und das werde ich auch nicht auch wenn du manchmal etwas länger auf eine antwort von mir warten musst. hoffentlich bis bald liebe güße idi vielen dank im voraus finde es echt toll was ihr hier macht kann leider außer deutsch nix doch, i konn boarisch oiso wer wos braucht i huif gern :-)
¡Hola Alberto!
¿cómo estás? Espero que bien... siento no haberte consultado/escrito (geschrieben) mientras tanto tiempo...pero tuve que trabajar mucho. No te he olvidado y eso tampoco pasará...a pesar de que a veces tienes que esperar un poco hasta que te conteste... espero oír algo de tí pronto, saludos cordiales (besser ist: 1 abrazo), idi
➤➤
danke, sehr lieb von dir lg idi
➤➤➤
ich kenne auch einen Alberto ... wird doch nicht der selbe sein!?
bitte verbessern
Perdona he enviado el otro email prematuramente, era un error. Este aquí es lo completo el otro puedes borrar! Hola ! Me alegro mucho que me hayas escrito! Ya te iba a escribir algunas veces para contarte como pasé el tiempo despues de Alicante pero hasta ahora no lo hice. Entonces ahora te lo contare: Me fui con el bus a Granada. Alli quedaba en un hostal, desgraciamenet en este hostel había solo Ingleses y Americanos cuyos unico interés era beber. Visitaba la Alhambra y me pasaba por el Albaicin, sobre todo el ambiente del Albaicin: la gente en la calle charlando me gustaba y lo que se viera todo mas verde:había mas arboles y flores. Pero como mi equipaje tenía 25 kilos y sufría algun otro problema al andar por un dolor fuerte de mis pies quería. Ademas conocí solo a algunos chicos vulgares y eso tampoco me animaba. Al final de mi estancia ya en la estacion de buses de Granada conocí a un chico simpatico y amable, autentico andalusiano que trabajaba como seguridad alli y nos fuimos a tomar algo. Despues tomé el bus por Madrid y desde alli el avion por Mallorca. Alli tenía muy mala suerte. Como lleva dos dias sin dormir mucho y estaba algo desconcentrada perdí mi maleta - que era la razon porque decidi ir me tan pronto a Viena y no seguir y visitar Sevilla- con todas mis cosas ropa y todo . Me quedaba un dia con Luisa en su casa en Mallorca- como ya estaba reservado mi vuelo- hasta que me fui a casa al día siguiente. Aqui estoy todavía. Ahora es muy agradable aqui todo es muy verde y habia ya algunas veces tanto calor que me fui en el Danubio para nadar. Sigo con el espanol me encontré algunas amigas con quales hago intercambios. Espero que todo te vaya bien y espero que ya hables muy bien ingles. A proposito me podrias enviar el link del estudio en cual estes cada ano en un pais diferente. Saludos
Perdona, he enviado otro e-mail (emilio) prematuramente, fue un error. Este está completo, el otro puedes borrar!
Me alegro mucho que me hayas escrito! Te iba a escribir ANTES para contarte cómo pasé el tiempo después de Alicante, pero hasta ahora no lo hice. Entonces ahora te lo contaré: Me fui EN bus a Granada. Allí ME QUEDÉ en un hostal, desgraciadamente en este hostel había solo Ingleses y Americanos CUYO (bezieht sich auf interés) único interés era beber. VISITÉ la Alhambra y me PASÉ por el Albaicin, ME GUSTÓ sobre todo el ambiente del Albacin: la gente en la calle, charlando y QUE (also, ohne lo) se viera todo más verde: había más árboles y flores. Pero como mi equipaje PESABA 25 kilos y YO sufría algún QUE otro problema al andar por un dolor fuerte EN mis pies quería (hier fehlt was). Además conocí solo a algunos chicos vulgares y eso tampoco me animaba. Al final de mi estancia, ya en la estación de buses de Granada, conocí a un chico simpático y amable, aunténtico ANDALUZ que trabajaba como AGENTE DE seguridad allí y nos fuimos a tomar algo. Después tomé el bus A Madrid y desde allí el avión A Mallorca. Allí TUVE muy mala suerte. Como LLEVABA dos días sin dormir mucho y estaba algo desconcentrada perdí mi maleta -ESTO FUE la razón POR LA QUE decidí irme tan pronto a Viena y no seguir y vistar Sevilla- con todas mis cosas, ropa y todo. Me QUEDÉ un día con Luisa en su casa en Mallorca -como ya estaba reservado mi vuelo- Y me fuie a cas al día siguiente. Aquí estoy todavía. Ahora es muy agradable, aquí todo es muy verde y HA HECHO ya algunas veces tanto calor que me HE IDO AL Danubio A nadar. Sigo con el español, me encontré con algunas amigas con LAS CUALES hago intercambios. Espero que todo te vaya bien y espero que ya hables muy bien inglés. A propósito, me podrías enviar el link del estudio en el cuál ESTÁS cada año en un país diferente. Saludos
➤➤
Me alegro de algo: "Me alegro mucho DE que me hayas escrito... Hab grad nicht mehr Zeit...mehr später...
Motivationsschreiben
Hallo! Ich hab den ganzen Abend an der Übersetzung meines Motivationsschreibens gesessen. Hört sich aber irgendwie komisch an und ich wäre sehr dankbar, wenn ich es irgendjemandem schicken könnte, der die Zeit hat, mal drüber zu schauen... Wer erbarmt sich? Vielen lieben Dank schonmal, Mic
Ich helfe dir gern. Einfach eine mail senden. Grüss,Carmen
wie kann ich auf den Konjunktiv Imperfekt kommen bei unregemäßgen Verben? zum beispiel teneis-tuviereis welchen stamm nimmt man da???den indefinidostamm? und wie sieht es aus bei dem wort andar im konjunktiv Imperfekt? hab mir irgendwie andubiera notiert aber es müsste doch anduvara heißen oder nicht? und bei limpiarse heißt es dann se limpiera oder se limpiara????bitte hilft mir :(((
subjuntivo imperfecto
richtig: der stamm ist die 3. pers. pl des indefinido. dann hängst du bei den verben auf -ar folgendes an: -ara, -aras, -ara, -aramos,- arais, -aran. bei den verben auf -ir und -er hängst du an -iera, -ieras, -iera, -iéramos, -ierais, -ieran. besar: 3. pers. pl. indef: besaron: besara, besaras, besara, besaramos, besarais, besaran. tener: 3. pers. pl. indef: tuvieron: tuviera, tuvieras, tuviera, tuviéramos, tuvierais, tuvieran. dormir: durmieron: durmiera....
➤➤
super vielen dank für eure schnellen antworten :))) nun hab ich noch andere fragen und zwar ich habe den satz : me parece bien que tu estes aqui. den soll ich nun ins subjuntivo imperfekto bringen. meine lösung ist : me parecía (also imperfekt)bien que tu estuviera aqui. aber wie sieht es mit sätzen aus wie : le preocupa que los alemanes no sepan escribir la lengua. Ojalá el turista comprenda que tiene que comoprtarse como un visitante y no como un conquistado. Cuando el turista sepa la lengua y conozca las costumbres, habrá una buena comunicación ente mallorquines y extanjeros. und Mientras no se limpien las playas de Galicia, el turismo no crezerá. kann mir da einer weiterhelfen????
➤➤➤
me parecía bien que tu estuvieses/estubieras aquí. ojalá el turista comprendiera/diese que tendría que comportarse..... cuando el turista supiera/supiese y conociera/ciese....,habría.... mientras no se limpiaran/asen....., el turismo no crecería.
➤➤➤➤
¡Hola Carmen!
el piojo tiene razón: estuViera se escribe con "v", no con "b"......esas españolas...(o catalanas??)..;-)) Ay, hoy he sido duro contigo, ya lo sé...;-))))) 1 besito
➤➤➤
Me parecía bien que tú estuvieras aquí (eher: allí) Le preocupaba que los alemanes no supieran escribir la lengua. Die anderen Sätze kann man eher schlecht in der Vergangenheit ausdrücken, da es sich eher um allgemein gültige Aussagen handelt. Man könnte sie sicherlich in die Vergangenheit setzen, aber es hört sich für mich irgendwie komisch an.
wenn du die Konjugation eines Verbs nachschlagen willst, empfehle ich dir die Webseite der Real Academia www.rae.es Die erste Verknüpfung oben links ist das Wörterbuch und wenn du da ein Verb eingibst, erscheint ein blaues Kästchen neben dem Wort. Klicke mal drauf und so bekommst du die komplette Konjugation.
Konjunktiv = Subjuntivo
Leider sind die unregelmäßigen nicht regelmäßig! Aber richtig ist: Aus der 3. Pers. Plural des pretérito indefinodo wird der Stamm für beide Formen des pretérito imperfecto de subjuntivo übernommen: Tuviéramos oder tuviésemos. Anduviera oder anduviese (1. Pers.) Se limpiara oder se limpiase (3. Pers.) Möge es nützen!