neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Was heißt: Gib mir einen Kuss auf Slowakisch?
oder: Ich Liebe dich!
oder: Wie geht es dir heute?
16548200
Gib mir einen Kuss -daj mi pusu
Ich Liebe dich!-milujem Ťa oder ľúbim Ťa
Wie geht es dir heute? -ako sa dnes máš? oder: ako sa Ti dnes darí?
16596112
 
Hallo,
ich würde gerne meiner slovakischen Freundin zum Geburtstag gratulieren bzw eine Geburtstagskarte schreiben.

Wäre jemand so nett =) mir das hier in slovakisch zu übersetzen:
----------
An meine süße Zuckermaus

Ich wünsche dir alles gute zu deinem Geburtstag und schicke dir tausend Küsschen.

Dein dich liebender André

----------

======
Gibt es eine verniedlichung von: "Nudel" (weibl. Anrede evtl. Spitzname) auf Slovakisch?
======

Vielen Dank

Ihr seit alle großartig.

André
16508040
Na moja sladka myš so cukrom,

Prajem ti všetko najlepšie k narodeninám a tebe odeslám tisíc bozky.

Tvoy André, čo ťa miluje

Ob es eine Verniedlichung von "Nudel" gibt kann ich dir leider nicht sagen, aber es gibt im Slowakischen generell sehr viele Verkleinerungs- und Verniedlichungsformen, speziell bei Vornamen...
16533366
Na bidde bidde Valok, meinstd's ehrlich? Slowakisch würd's eh komisch so klingn... "Myš so cukrom" des is eh wü Abendessen in HiSociety-Restaurant. *gg*
I tat sogn:
Mojej slaďúčkej myške
Prajem Ti všetko najlepšie k narodeninám a posielam Ti tisíc bozkov.
Tvoj milujúci André

lg -dakarek-
16534086
"so cukrom" ;)
Ja, du hast natürlich recht :)
Mir is eh selber aufgefallen, dass "so cukrom" blöd klingt, aber da hatte ich die Nachricht schon abgeschickt.

Ich bin halt noch nicht so gut im Übersetzen, da ich noch nicht so lange Slowakisch lerne..

Also, lernt man doch immer wieder was: "Mojej sladúčkej myške"

Danke für deine Hilfe!

Valok (Valentin)
16539706
 
Hallo Ihr Lieben!
Bis jetzt war es für mich nicht erforderlich in diesem Forum Beiträge zu posten, da Ihr schon so viel Übersetzt habt, das vieles was ich meiner slowakischen Freundin schreiben möchte, hier schon drinnen steht.
Sie hat echt daran gezweifelt das ich solche schönen Gramatikalisch RICHTIGE Übersetzungen im Internet finde ... *gg*

Aber jetzt steh ich an und möchte mehr =)

Sie hat mir auf jedenfall auf slowakisch geantwortet und das kann ich selbst mit Wörterbuch und PC Translator nicht Übersetzten....

Vielleicht ist jemand so lieb und hilft mir dabei.

Hier die SMS's:

Das ist sicher nicht vom Internet, ty moj betarik. Aj ja ti posielam z uprimneho srdiecka vela krasnych beztekov, pokladik ... Pa.

2te:

Teraz ma uz nelubis, len mas rad...? si skaredy...
Tak aj ta mam len rada a verim ti. Pa.


DANKE!!!
16488190
Hallo steve,

deine Freundin schreibt dir:
ty moj betarik: du mein Früchtchen. Ich schicke dir auch von ganzem Herzen viele wunderschöne Küsschen, mein Schätzchen... Tschüß
2. Jetzt liebst du mich nicht,du hast mich nur gern...? bist häßlich.. So, dann habe ich dich auch nur gern und ich glaube dir. Tschüß

lg zuzana
16491221
Mit der 2ten sms wollte sie schauen ob ich nicht doch jemanden neben mir habe der mir übersetzten hilft ... *gg*

Aber die Übersetzung der 1. sms hat mich echt verzaubert. DANKE nochmals, Du weißt garnicht was du hier für einen ehrenswerten dienst erweist +++++++ !

Anbei hätte ich noch ein paar wörter die ich nicht verstehe:

lubki
micik
puskam

aj ty si velmi sexy, milacik a bozkavam...
-----------------------------------------------

Danke!
16495042
@steve
Hallo steve,
freut mich, dass ich dir helfen konnte:-)
aj ty si velmi sexy, milacik a bozkavam du bist auch sehr sexy, Liebster und ich küsse dich..
micik heißt Katerchen und bei den anderen habe ich keine Ahnung. Stehen die am Ende des Satzes?

zuzana
16496413
@zuzana
JA am ENDE...
16511092
@steve
Hi Steve,

dann gehe ich davon aus, dass es Wortspiele bzw. Verniedlichungen als Abschiedswörter sind :
lubki von lubim ta (ich liebe dich)
und puskam von Wort pusa (Kuss)

lg
16542695
@zusana
DU bist Die BESTE! DANKE!
16544026
 
Alles hat einmal ein Ende. Wir lieben uns aber wir sind zu verschieden und so hat das alles keinen Sinn mehr. Für Dich wäre es besser umzudenken bevor du ganz kaput bist und die selben toten Augen hast wie die anderen in deiner Arbeit. Such dir einen lieben Mann,gib dich mit weniger zufrieden und lerne zu leben.Und noch etwas: Du kannst die Liebe deiner Familie nicht auf Dauer erkaufen. Du hast bei mir sehr viel falsch gemacht und das ist auch nicht mehr zu reparieren.
16438434
Všetko má svoj koniec. Ľúbime sa, ale sme odlišní a preto to všetko nemá viac zmysel. Pre teba by bolo najlepšie, keby si zmenila zmýšľanie, skôr ako budeš úplne vysilená a s rovnakými mŕtvymi očami ako tí ostatní v tvojej práci. Nájdi si milého muža, neuspokoj sa s málom a uč sa žiť. A ešte niečo: Lásku tvojej rodiny si nemôžeš kúpiť na večnosť. U mňa si toho veľmi veľa pokazila a opraviť to, už nie je možné.

lg zuzana
16439222
 
Bitte ganz dringen, was heisst:

Für Mein Ein und Alles...
Das Lied Nummer 16 spricht aus meinem Herzen...

......

biiite ganzt dringend...
DAKUJEM
16430540
(at) peter
Pre moju jednu a jedinú...
Piesnička číslo 16 akoby hovorila za moje srdce

LG, -dakarek-
16433393
dakarek....du bist der beste...super und dakujem
16433693
 
Hallo Leute,

bräuchte mal wieder ein Übersetzung:

som stàle s tebou


dakujem im Voraus!!!!
16421218
für Claus03
ganz kurz: "bin immer mit Dir"
LG, -David-
16425007
dakujem david!!!!
16430718
 
Hallo David!
Nochmals Danke!
Sonnenschen haben wir hier genügend (34C-36C).
Doch ihr wurdet wohl dieses Jahr so richtig eingeschneit:-).Du hattest recht , die ersten Sonnenstrahlen auf dem Bike zu genießen. ich wünsche euch in Wien eine wunderschönes Frühlingserwachen !:-)Auf die Dauer möchte ich auch wieder nach Europa zurück:-)
LG Renate
16404046
 
Seite:  114     112